This report was included in the programme of work of the Joint Inspection Unit (JIU) in 2011, as suggested by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) of the United Nations. |
Подготовка настоящего доклада была включена в программу работы Объединенной инспекционной группы (ОИГ) в 2011 году по предложению Управления служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций. |
Mr. Thelin said that the environment addressed in the paragraph was constantly evolving, which was why the phrase "or other such information dissemination system" had been included in the first sentence. |
Г-н Телин констатирует, что условия, которые рассматриваются в этом пункте, постоянно изменяются, вот почему фраза "или другая подобная система распространения информации" была включена в первое предложение. |
Regrettably, in spite of huge efforts by widows' organizations to have text on widowhood violence inserted into the outcome document of the fifty-seventh session of the Commission, no such text was included. |
Несмотря на огромные усилия организаций вдов, направленные на включение темы насилия, связанного с вдовством в итоговый документ пятьдесят седьмой сессии Комиссии, эта тема, к сожалению, не была включена. |
The National Drug Directorate of El Salvador indicated that GHB was included in the official list of controlled substances published in the country; its marketing was therefore regulated and its rescheduling would not affect measures already in place for its control. |
Национальное управление по наркотикам Сальвадора указало, что ГОМК была включена в официальный перечень контролируемых веществ, опубликованный в стране; поэтому сбыт этого вещества регулируется, и его перенос в другой список не повлияет на действующие меры контроля. |
While the co-chairs presented an oral report on the work of the working group up to 11 February 2013 to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-sixth session, that information is also included in the present report for the sake of completeness. |
Ради полноты картины в настоящий доклад включена также информация из устного доклада сопредседателей о деятельности рабочей группы за период до 11 февраля 2013 года, который был представлен Комиссии по наркотическим средствам на ее пятьдесят шестой сессии. |
Therefore, subprogramme 3 was not included in the scope of the present evaluation, although the role of OCHA in response preparedness and linkages with the International Strategy for Disaster Reduction and its secretariat are addressed in result C. |
Поэтому подпрограмма З не включена в сферу настоящей оценки, хотя роль УКГВ в деятельности по обеспечению готовности к реагированию и связи с Международной стратегией уменьшения опасности бедствий и ее секретариатом рассматриваются в рамках результата С. |
To this end, the Friends of the Chair group has developed such definitions and an implementation guideline for independence, both of which are included in the background document. |
В этой связи группа друзей Председателя разработала такие определения и руководящие принципы деятельности по обеспечению независимости, информация о которых включена в справочный документ. |
(c) Political and other community activities, including volunteering: the topic was included in the list of potential topics for the CES seminars. |
с) политическая и другая общинная деятельность, включая волонтерство: данная тема была включена в перечень потенциальных тем для семинаров КЕС. |
The subject of cluster munitions, particularly universalization, was for the first time included in the agenda of the African Union Heads of State Summit in Addis Ababa in January 2014. |
В повестку дня Саммита глав государств Африканского союза, состоявшегося в Аддис-Абебе в январе 2014 года, впервые была включена тема кассетных боеприпасов, в частности вопрос о придании Конвенции универсального характера. |
It further agreed to retain the words "logically associated or otherwise linked to" as well as "included in" to provide for all possible instances and methods for the incorporation of an endorsement in an electronic transferable record. |
Кроме того, было решено сохранить формулировку "логически присоединена или иным образом связана с", а также слова "включена в", с тем чтобы предусмотреть все возможные случаи и способы добавления индоссамента к электронной передаваемой записи. |
A number of Member States raised concerns regarding duplication with the 2 per cent transportation premium currently included in the maintenance rate and with the additional reimbursement provided through mission factors. |
Ряд государств-членов выразили озабоченность по поводу дублирования с 2-процентной транспортной надбавкой, которая в настоящее время включена в стоимость обслуживания, а также с дополнительным возмещением, предусмотренным коэффициентами для миссии. |
When the topic had been included in the Commission's programme of work, it had been understood that the object was not to fill the gaps in treaty regimes. |
Эта тема была включена в программу работы Комиссии при том понимании, что «латание пробелов» в договорных режимах не будет целью данного проекта. |
First, it was hard to understand why the ambiguous phrase "a general practice accepted as law" had been included, since it was an expression that had been severely criticized by many writers. |
Во-первых, трудно понять, почему была включена туманная фраза "из всеобщей практики, признанной в качестве нормы права", поскольку это выражение подвергалось суровой критике со стороны многих авторов. |
Six profiles of individual cases are included in parts of annex 4 which have been designated as strictly confidential in order to protect possible prosecutions. |
Информация о шести отдельных страницах пользователей включена в разделы приложения 4, которым в интересах возможного судебного преследования был присвоен гриф «строго конфиденциально». |
The road map was included in the National Development Plan 2010 - 2014 and in operational plans, and the Ombudsman's Office is following up on its implementation. |
Дорожная карта была включена в национальный план развития на период 2010-2014 годов, а также в планы работы; ведомство омбудсмена следит за их осуществлением. |
Accordingly, capacity development at all levels of the Government was included as a cross-cutting theme in the Somali Compact; a set of key principles was also identified. |
Поэтому задача укрепления потенциала на всех уровнях правительства была включена в качестве «сквозной» темы в Договоренность по Сомали; были также сформулированы ключевые принципы. |
As reducing violence was not included in the Millennium Development Goals, this requires baseline data to be collected against which any decrease can be measured. |
Поскольку задача сокращения насилия не включена в Цели развития тысячелетия, необходимо собрать исходные данные, на основании которых можно было бы определять снижение показателей насилия. |
4.5 The author submits that information regarding the problems her son faced during his schooling and vocational training was included to illustrate the resistance to integration he was facing. |
4.5 Автор утверждает, что информация относительно проблем, с которыми сталкивался ее сын в ходе школьного обучения и профессионально-технической подготовки, была включена для того, чтобы проиллюстрировать отличающую его неподатливость к интеграции. |
Another example is the concept of a pan-African youth volunteer corps in partnership with the African Union Commission, which was included in the action plan of the Fifth Tokyo International Conference on African Development. |
Другим примером служит идея о создании в партнерстве с Комиссией Африканского союза панафриканского корпуса молодых добровольцев, которая была включена в план действий пятой Токийской международной конференции по развитию Африки. |
To better target women smallholder farmers and bolster women's equitable access to productive resources and participation in producer organizations, a gender strategy was included in the Togo MDG Acceleration Framework. |
Для того чтобы лучше учитывать интересы мелких фермеров-женщин и содействовать равному доступу женщин к производственным ресурсам и участию в работе организаций-производителей, в Рамочную программу ускорения достижения ЦРТ в Того была включена гендерная стратегия. |
In the course of 2014, "Cultural Liaison Officers" will be identified in each school, and local culture included in the teaching material for schools. |
В течение 2014 года в каждой школе будут назначены "сотрудники по культурным связям", а местная культура как предмет будет включена в школьные учебные материалы. |
The objective of reducing the number of undernourished population is included in Millennium Development Goals of our country and detailed information is shown in the Third national report of Mongolia on implementation of MDG. |
Цель сокращения числа недоедающего населения включена в число целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для нашей страны, а подробная информация по этому вопросу отражена в третьем национальном докладе Монголии о реализации ЦРДТ. |
The concept of the legacy of the World Urban Forum for the host city has been introduced as an important outcome of the event and included in the selection criteria for future host cities. |
Концепция напутствия Всемирного форума городов принимающему городу стала одним из важных итогов мероприятия и была включена в критерии отбора будущих принимающих городов. |
In 2009, the organization applied for recognition by the Charity Commission of the United Kingdom and was subsequently included in the Register of Charities on 23 September 2010. |
В 2009 году организация обратилась за аккредитацией в Комиссию по благотворительности Соединенного Королевства и впоследствии, 23 сентября 2010 года, была включена в Реестр благотворительных организаций. |
Although seven gender resolutions had been passed by the General Assembly during its previous session, they had not really included anything about the impact of climate change on the lives of communities. |
Несмотря на то, что на прошлой сессии было принято семь резолюций Генеральной Ассамблеи, ни в одну из них не была включена информация о воздействии изменения климата на жизнь сообществ. |