Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
The status of the Second Optional Protocol was not included in the note prepared by the Secretary-General on the encouragement of universal acceptance of human rights instruments prepared for the forty-fourth session of the Sub-Commission. Информация о положении дел в связи со вторым Факультативным протоколом не была включена в записку Генерального секретаря по вопросу о поощрении всеобщего признания договоров о правах человека, подготовленную к сорок четвертой сессии Подкомиссии.
Clarification was sought as to why the phrase "under the conditions provided for in its national law" was included in paragraph 2, but not in paragraph 1. Была высказана просьба дать разъяснение о том, почему фраза "на условиях, предусмотренных в его национальном законодательстве" включена в пункт 2, а не в пункт 1.
The discussion and presentations on the subject of space debris - a subject which has been included in this year's agenda - were encouraging, and we would like to see speedy progress on this important agenda item. Обсуждение и презентации по проблеме космического мусора, которая была включена в повестку дня этого года, были вдохновляющими, и мы хотели бы видеть достижение скорейшего прогресса в рассмотрении этого важного пункта повестки дня.
Replying to the representative of Ireland, he said that the amount of $80,400 had not been included because that amount had already been apportioned among Member States for the period ending 31 January 1994. Отвечая представителю Ирландии, он говорит, что сумма в размере 80400 долл. США не была включена, поскольку она уже была распределена среди государств-членов на период, закончившийся 31 января 1994 года.
The working group envisaged a need for three UNV staff members to carry out the tasks identified in paragraph 22; an amount of $110,000 for the provisional office is included in the transition cost estimates. Рабочая группа исходила из того, что для выполнения задач, указанных в пункте 22, потребуются три сотрудника ДООН; в смету расходов, связанных с переводом, включена сумма в размере 110000 долл. США для временного отделения.
In line with paragraph 32 above, a provision of $275,000, for additional costs is included in the recurrent expenditure estimates to cover the provision of security services. Как отмечается выше в пункте 32, в смету периодических расходов включена сумма в размере 275000 долл. США для покрытия дополнительных расходов, связанных с обеспечением безопасности.
The Commission then turned its attention to a proposal to include in article 37 a reference to the reliability of the supplier or contractor, analogous to the reference that had been included in article 36 with respect to request for quotations. Затем Комиссия перешла к рассмотрению предложения о включении в статью 37 ссылки на надежность поставщика или подрядчика, аналогичной той ссылке, которая была включена в статью 36 в связи с запросом котировок.
In March 1993, South Africa stated that it had produced a number of nuclear weapons before the safeguards agreement with IAEA had entered into force and that the nuclear material derived from them had been fully included in South Africa's initial report of 1991. В марте 1993 года Южная Африка заявила, что она произвела несколько единиц ядерного оружия до того, как соглашение о гарантиях с МАГАТЭ вступило в силу, и что информация об изъятом из них ядерном материале была полностью включена в первоначальный доклад Южной Африки за 1991 год.
However, that issue, which had been included in the agenda of the forty-eighth session, should not be the concern of those States alone, since it affected the stability of the region and international security as a whole. Эта проблема включена в повестку дня и сорок восьмой сессии и должна беспокоить не только эти государства, поскольку она оказывает влияние на стабильность в регионе и международную безопасность в целом.
Questions were raised about the percentage, if any, of management charges that were included in the rental amount, and whether the ACABQ had made any recommendations on the subject. Были заданы вопросы относительно любой возможной процентной доли сборов за управление недвижимостью, которая включена в сумму арендной платы, а также относительно того, выносил ли ККАБВ какие-либо рекомендации по этому поводу.
Our wording has been included in paragraph 12 of the present text; by its terms, the General Assembly Предложенная нами формулировка была включена в пункт 12 данного текста проекта резолюции; согласно этому пункту, Генеральная Ассамблея
The Republic of Croatia strongly objects to the fact that information submitted by the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" was included in the document under the heading of "Yugoslavia". Республика Хорватия решительно возражает против того, что информация, представленная "Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория)", была включена в документ под заголовком "Югославия".
In the present report, information is included for the first time on the activities of two new associate institutes of the programme, namely the National Institute of Justice of the United States Department of State and the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law. В настоящий доклад впервые включена информация о деятельности двух новых ассоциированных институтов программы, а именно Национального института юстиции Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга.
The renewable energy network has also been included in the International Action Programme adopted at the International Conference for Renewable Energies held in Bonn in June 2004. С другой стороны, сеть по возобновляемым источникам энергии включена в Международную программу действий, принятую на Международной конференции по возобновляемым источникам энергии, которая состоялась в Бонне в июне 2004 года.
In 1996 the State Statistical Committee decided to introduce the Business Register and the first step taken in this direction was to prepare certificates of registration in the State Register of Reporting Units for enterprises and organizations on which information was included in the Register. 1996 году Госкомстатом республики было принято решение о введении в действие Бизнес Регистра и первым шагом предпринятым в этом направлении была подготовка свидетельств о регистрации в Государственном Регистре Учетных Единиц для предприятий и организаций, информация о которых была включена в Регистр.
General comment 18 addresses non-discrimination; in general comments 4 (on article 3) and 19 (on marriage and the family) reference to gender issues are included. Замечание общего порядка 18 касается недискриминации; ссылка на гендерные вопросы включена в замечания общего порядка 4 (относительно статьи 3) и 19 (о браке и семье).
Furthermore, the Government requested that its competent ministries, in compliance with their respective responsibilities, collect information with regard to the above-mentioned report, which have been subsequently included in these comments on the report of the Special Rapporteur. Кроме того, правительство обратилось с просьбой к своим компетентным министерствам собрать, в рамках выполнения ими своих соответствующих функций, информацию, имеющую отношение к вышеупомянутому докладу, которая затем была включена в настоящие замечания по докладу Специального докладчика.
Notwithstanding the Secretary-General's statement that the programme of activities has not been directly affected by the restructuring (ibid., para. 2), the Advisory Committee regrets that some information in this regard was not included. Несмотря на заявление Генерального секретаря о том, что структурная перестройка прямо не затронула программу мероприятий (там же, пункт 2), Консультативный комитет сожалеет, что определенная информация не была в этой связи включена в доклад.
However, we would have liked to see included in the operative part of the resolution a reference similar to the one in the preambular part relating to the need to promote the development of friendly relations among nations and cooperation in resolving economic and social problems. Однако мы хотели бы, чтобы в постановляющую часть резолюции была включена ссылка, подобная той, которая содержится в преамбуле и которая касается необходимости содействовать развитию дружественных отношений между нациями и сотрудничеству в решении экономических и социальных проблем.
Therefore, included in the capital and special projects section of UNRWA's regular budget for 1994-1995 is $4.7 million for the health programme (1992-1993: $4.1 million). В связи с этим в раздел "Инвестиционные и специальные проекты" регулярного бюджета БАПОР на 1994-1995 годы включена сумма в размере 4,7 млн. долл. США на программу в области здравоохранения (1992-1993 годы: 4,1 млн. долл. США).
(a) Equipment contracted in 1999 was certified compliant by the vendors or a compliance clause was included in the contracts; а) заказанное в 1999 году оборудование было сертифицировано продавцами как соответствующее требованиям 2000 года, или в контракты была включена оговорка о соответствии;
The priorities for United Nations programmes and agencies and their partners are outlined in the common humanitarian strategy and included in the 1998 United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal for Angola. Информация о первоочередных задачах программ и учреждений Организации Объединенных Наций и их партнерах изложена в совместной гуманитарной стратегии и включена в Межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи Анголе 1998 года.
Information on the progress made in the clearance of the backlog is included in the performance report for the Logistics Base for the period ending 30 June 1998. Информация о прогрессе, достигнутом в устранении отставания, включена в отчет о деятельности Базы материально-технического снабжения за период, закончившийся 30 июня 1998 года.
Recently, ITFF has embarked on other activities, for example, a joint multi-agency activity on forest fires, not included in the IFF mandate. Freshwater В последнее время МЦГЛ начала осуществлять и другие мероприятия, например совместную многостороннюю деятельность по борьбе с лесными пожарами, которая не включена в мандат МФЛ.
With regard to budgetary provision, the representative of the Secretariat informed the Committee that an amount of $600,000 was included in the proposed programme budget for the Information Technology Services Division for the biennium 2000-2001 for the overhauling of the optical disk system as a whole. В отношении бюджетных ассигнований представитель Секретариата информировал Комитет о том, что в предлагаемый бюджет по программам Отдела информационно-технического обслуживания на двухгодичный период 2000-2001 годов включена сумма в размере 600000 долл. США на реорганизацию системы на оптических дисках в целом.