Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включена

Примеры в контексте "Included - Включена"

Примеры: Included - Включена
As indicated in paragraph 746 of the report, the initial total cost estimates for headquarters for 2000 excluded the cost of 139 programme support posts in regional bureaux and liaison offices at headquarters; only 551 headquarters posts were included in the estimate for headquarters. Как указывается в пункте 746 доклада, из первоначальной общей сметы штаб-квартиры на 2000 год исключены расходы на 139 должностей по статье поддержки программ в региональных бюро и отделениях связи в штаб-квартире; в смету самой штаб-квартиры включена только 551 должность работников центрального аппарата.
The Committee was also informed that an amount of $8 million has been included in the budget proposal for the biennium 1998-1999, reflecting an increase from the $4 million usually allocated in the recurrent budget. Комитет был также информирован о том, что в бюджетные предложения на двухгодичный период 1998-1999 годов была включена сумма в 8 млн. долл. США, что представляет собой увеличение по сравнению с 4 млн. долл. США, обычно выделяемыми в текущих бюджетах.
In addition, a chapter on "offences against international humanitarian law" has been included in the bill for the reform of the military penal code, and a bill for the qualification of such offences in ordinary penal law is in preparation. Кроме того, в законопроект о реформе свода законов о воинских преступлениях была включена глава, касающаяся "преступлений против международного гуманитарного права", и в стадии подготовки находится законопроект о включении таких преступлений в обычный уголовный кодекс.
Although it is not included in the staffing table shown in the organizational structure of the Common Services Division, it is reflected in table 11 of the main document and budgeted under the Common Services Division. Хотя она и не включена в штатное расписание, показанное на схеме организационной структуры Отдела общего обслуживания, она отражена в таблице 11 в основной части настоящего документа и предусмотрена в бюджете Отдела.
The period 1995 to August 1997 is included in the report because information about that period, provided to the Committee in 1997, was merely responses to the Committee's questions, and therefore incomplete. В этот доклад была включена информация за период с 1995 года по август 1997 года, поскольку информация за этот период, представленная Комитету в 1997 году, представляла собой лишь ответы на вопросы Комитета и, таким образом, носила неполный характер.
Refrigeration: Following a suggestion from Lithuania the following sentence was included: "Depending on the refrigeration method, tolerances for product weight have to be agreed between buyer and seller." Охлаждение и заморозка: В соответствии с предложением Литвы была включена следующая фраза: "В зависимости от метода охлаждения допуски по весу должны согласовываться между покупателем и продавцом".
Ms. KAPIŠOVSKÁ, referring to question 23 on human rights training and education, said that the periodic report provided detailed information on human rights education, and information on the education and training of law enforcement officials had been included in the answer to question 10. Г-жа Капишовская, ссылаясь на вопрос 23 относительно подготовки и образования в области прав человека, говорит, что в периодическом докладе подробно рассказывается об образовании в области прав человека и что информация об образовании и подготовке сотрудников правоохранительных органов была включена в ответ на вопрос 10.
As the Directorate of Security will be required to develop and maintain specialized databases, as well as the existing security web site, an information systems section is included in the proposed structure of the Division for Administration and Field Support. Поскольку Директорат по вопросам безопасности должен будет разрабатывать и вести специализированные базы данных, а также поддерживать существующий веб-сайт, посвященный вопросам безопасности, в предлагаемую структуру Отдела по административным вопросам и поддержке на местах включена секция информационных систем.
Although this territory was not included in the State party's report, the Committee takes note of the State party's acceptance that its prohibition of the return of Ilois who had left or been removed from the territory was unlawful. Хотя эта территория не была включена в доклад государства-участника, Комитет принимает к сведению согласие государства-участника с тем, что его запрет на возвращение илойцев, которые выехали или были вывезены из этой территории, является незаконным.
The Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee, Mr. Veit Koester, who also serves as Chair of the Cartagena Protocol Compliance Committee, observed that information on GMOs is expressly included within the definition of environmental information under the Convention. Председатель Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции г-н Вейт Кёстер, который также выполняет обязанности Председателя Комитета по вопросам соблюдения Картахенского протокола, заметил, что информация о ГИО непосредственно включена в определение экологической информации, которое содержится в Конвенции.
For example, the Roma had not been included in the minority groups specifically acknowledged in the Constitution, despite the State party having declared its acceptance of provisions of the Council of Europe's Charter for Regional or Minority Languages relating to the Albanian and Romany languages. Например, народность рома не включена в число групп меньшинств, конкретно указанных в Конституции, несмотря на то, что государство-участник заявило о признании положений Хартии Совета Европы о региональных языках и языках национальных меньшинств, касающихся албанского и цыганского языков.
The protection of the rights of the child is a concrete objective of Spain's foreign and domestic policy and has thus been included in the recently adopted Human Rights Plan and promoted in the country's bilateral human rights dialogues. Защита прав ребенка относится к числу конкретных задач как внутренней, так и внешней политики Испании и в качестве таковой включена в недавно принятый План в области прав человека и активно обсуждается в рамках двусторонних диалогов по правам человека.
It should also consider how ESD can be integrated into the intersessional work of the "Environment for Europe" process, as well as included on the agenda of any future ministerial conferences within the framework of the process. Ему также следует рассмотреть вопрос о том, как тематика ОУР может быть охвачена в межсессионной работе в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", а также включена в повестки дня любых будущих конференций министров в рамках указанного процесса.
Decolonization and the role of the Trusteeship Council in the decolonization process were included in the Service's guided tours of the Palais des Nations, as well as in the information programmes organized for visiting groups. Тема деколонизации и роли Совета по Опеке в процессе деколонизации включена в организуемые Службой экскурсии по Дворцу Наций, а также в информационные программы, подготавливаемые для групп посетителей.
"The presumption that the place of the registered office is also the centre of the debtor's main interest is included for speed and convenience of proof where there is no serious controversy." "Презумпция, на основании которой зарегистрированная контора должника является также центром его основных интересов, включена в целях обеспечения оперативности и удобства представления доказательств в тех случаях, когда нет серьезных разногласий".
In addition, the Civil and Penal Codes had been amended, human rights had been included in the school curriculum, and a number of international conventions and protocols on human rights had been ratified. Далее, были внесены изменения в Гражданский и Уголовный кодексы; тема защиты прав человека была включена в школьную программу; и был ратифицирован ряд международных конвенций и протоколов по правам человека.
NCDs have been included in the Government's nine priority objectives of Tonga's strategic development framework, which is part of our efforts to achieve the relevant Millennium Development Goals. Борьба с НИЗ включена в девять приоритетных целей правительства в области стратегического развития, на которые мы направляем наши усилия для достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Aware that the United Nations General Assembly had not reached a consensus regarding human security, the Group was concerned that human security had been included in the programme framework and urged UNIDO to refer to that element of the programme as "post-crisis industrial rehabilitation". Учитывая то, что Генеральной Ассамб-лее Организации Объединенных Наций не удалось достичь консенсуса по вопросу о безопасности человека, Группа обеспокоена тем, что безопас-ность человека включена в рамки программы, и настоятельно призывает ЮНИДО называть этот элемент программы "посткризисным восстанов-лением промышленности".
Such a convention has been included in the Secretary-General's five-point action plan and was referred to in the 64-point action plan of the Final Document of the 2010 NPT Review Conference. Такая конвенция была включена в план действий из пяти пунктов Генерального секретаря и упоминается в плане действий из 64 пунктов Заключительного документа Конференции 2010 года по обзору действия ДНЯО.
The Committee is, however, concerned that specific training on the Optional Protocol has not been included in the training programmes and is not currently envisaged in the future as part of systematic training for professionals working with and for children. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что конкретная подготовка по положениям Факультативного протокола не включена в программы подготовки кадров и пока не предусматривается в будущем как часть систематической подготовки специалистов, работающих с детьми и в интересах детей.
The delegation stated that the rights of the child had been included in the curricula of military academies and various military training schools, and referred to the incorporation of human rights and sustainable development curricula in higher education. Делегация, которая заявила о том, что тематика прав ребенка включена в учебные программы военных академий и различных военных учебных заведений, и отметила, что вопросы прав человека и устойчивого развития фигурируют в программах высших учебных заведений.
The box contains supplies and materials for up to 80 students, plus supplies for the teacher, in a locked box which can double as a blackboard when coated with the special paint included in the kit. В «коробке» содержатся предметы и материалы более чем для 80 учащихся, а также предметы для преподавателя; эти предметы находятся в закрытой коробке, которая может использоваться также в качестве доски, если ее покрыть специальной краской, которая также включена в комплект.
The major activities of OHCHR in Serbia and Montenegro (including Kosovo) have included its participation in consultations and commenting on the Charter on Human and Minority Rights and Fundamental Freedoms that was incorporated into the new Constitution of the Union of Serbia and Montenegro in February 2003. В числе основных мероприятий УВКПЧ в Сербии и Черногории (включая Косово) можно упомянуть участие Управления в консультациях и подготовке комментариев по Хартии о правах человека, меньшинствах и гражданских свободах, которая была включена в новую Конституцию Сербии и Черногории в феврале 2003 года.
All relevant information used in the calculation should be provided in the NIR, if it is not already included in the additional information box of the CRF в НДК следует сообщать всю соответствующую информацию, использовавшуюся при расчетах, если она уже не была включена в рамку для дополнительной информации ОФД;
The Working Group discussed whether it was necessary to introduce an expedited amendment procedure to the Protocol on Heavy Metals, similar to that included in the amended Protocol on Persistent Organic Pollutants (Protocol on POPs). Рабочая группа обсудила вопрос о том, необходимо ли вводить ускоренную процедуру внесения поправок в Протокол по тяжелым металлам, аналогичную той, которая была включена в пересмотренный Протокол по стойким органическим загрязнителям (Протокол по СОЗ).