On this basis, the regular budget share for 1994-1995 would be $11,495,700, which is included in table 29.3 under other expenditures. |
С учетом этого сокращения доля расходов по регулярному бюджету в 1994-1995 годах составит 11495700 долл. США, которая включена в таблицу 29.3 по статье "Прочие расходы". |
The amount of $96,800 has been included under budget line item 1 (c). |
Сумма в размере 96800 долл. США включена в подраздел с раздела 1 бюджета. |
UNETPSA is now included in the annual development pledging to be held in November, when pledges will be made for the 1995 calendar year. |
В настоящее время ЮНЕТПСА включена в ежегодную Конференцию по объявлению взносов на деятельность в целях развития, которая должна состояться в ноябре, когда будут объявляться взносы на 1995 календарный год. |
For example, information on various technical assistance projects in specific countries implemented individually or jointly by organizations of the system is not included in it. |
Например, в него не включена информация о различных проектах технической помощи в конкретных странах, осуществляемых индивидуально или совместно организациями системы. |
The programme is officially included in the SADC Programme of Action, although it is not an SADC-operated project. |
Эта программа официально включена в Программу действий САДК, хотя и не является проектом, осуществляемым САДК. |
Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. |
Кроме того, агрессия все еще включена в сокращенный перечень преступлений, предложенный для включения в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества. |
The Advisory Committee noted that the provisions for international and local staff included an estimate of $99,600 for official travel costs. |
Консультативный комитет отмечает, что в положения, касающиеся международного и местного персонала, включена смета расходов на служебные командировки в размере 99600 долл. США. |
The game would later make an appearance at the 2001 Tokyo Game Show that same month, which included an early playable demo. |
Игра позже появится в 2001 году на Tokyo Game Show в том же месяце, в который была включена ранняя воспроизводимая демонстрация. |
In addition, a sum of $25,000 is included to cover the travel cost of the technical survey mission. |
Кроме того, сюда включена сумма в размере 25000 долл. США для покрытия путевых расходов миссии по техническому контролю. |
No provision is made for this item, since it is included in the overall rental cost. |
Ассигнований по данной статье не предусматривается, поскольку она включена в статью общих расходов на аренду. |
The budget included only those estimates of expenditure in respect of special missions that corresponded to legislative mandates. |
Что касается специальных миссий, то оратор указывает, что в проект бюджета включена лишь смета расходов, предусмотренных в соответствующих мандатах. |
Furthermore, as the phrase was included in the fifth sentence of that paragraph, it should not be omitted from the final one. |
Кроме того, учитывая, что эта фраза была включена в пятое предложение данного пункта, ее не следует опускать и в последнем предложении. |
As agreed with the representative of Ireland, that amendment, which was included in our statement yesterday, was submitted to the Secretariat this morning. |
Как было согласовано с представителем Ирландии, эта поправка, которая была включена в наше вчерашнее заявление, была представлена Секретариату сегодня утром. |
The total amount for the period ($4,200) is included in local staff salary. |
Общая сумма за этот период (4200 долл. США) включена в статью «Оклады местного персонала». |
An amount of $32,800 is included for external audit services (see para. 10 below). |
Сумма в размере 32800 долл. США включена в раздел «Услуги внешних аудиторов» (см. пункт 10 ниже). |
In 1959, the concept of general and complete disarmament was first introduced and included in the agenda of the General Assembly as a separate item. |
В 1959 году концепция всеобщего и полного разоружения была впервые опубликована и включена в повестку дня Генеральной Ассамблеи в качестве отдельного пункта. |
But article 23 (2) would be indispensable if aggression were included in the list. |
Однако, если агрессия будет включена в перечень, статью 23(2) необходимо будет сохранить. |
In Cameroon, technical assistance in the form of a diagnosis of the environmental impact of the mining sector was included in the national environmental management plan. |
В Камеруне техническая помощь в диагностировании экологических последствий деятельности горнодобывающего сектора была включена в национальный план рационального природопользования. |
Information on how to access this material on the two major networks - the Internet and APC (Association of Progressive Communicators) - is included in print materials. |
В печатные материалы включена информация о получении доступа к этим материалам по двум крупным сетям: "Интернет" и "АПК" (Ассоциация за прогресс в области коммуникации). |
1/ Mexico was not included among the OECD countries since it joined the organization only in May 1994, after much of the analysis for the present document had already been undertaken. |
1/ Мексика не была включена в число стран - членов ОЭСР, поскольку она вступила в эту организацию только в мае 1994 года, после того как подавляющая часть аналитической работы для подготовки настоящего документа уже была проведена. |
The 1995 consolidated inter-agency appeal for the Caucasus region included those activities and sought funds in the amount of approximately $900,000. |
Эта деятельность была включена в совместный межучрежденческий призыв 1995 года в отношении Кавказа, в рамках которого на нее испрашивалось приблизительно 900000 долл. США. |
Of the organizations and bodies included in the present report, nine have reported that they will implement the Programme of Action through existing institutional arrangements. |
Девять из тех организаций и органов, информация о которых включена в настоящий доклад, сообщили о том, что они будут осуществлять Программу действий с помощью существующих организационных механизмов. |
This equipment was originally included in the cost estimates for the period ending 31 March 1994, but procurement action was delayed pending legal review. |
Эта аппаратура была первоначально включена в смету расходов на период, закончившийся 31 марта 1994 года, однако закупка была отложена до завершения юридического анализа. |
Consequently, as UNETPSA is now included in the annual pledging conference for development activities, the pledges in November 1995 will be for the 1996 calendar year. |
Таким образом, поскольку ЮНЕТПСА теперь уже включена в ежегодную конференцию по объявлению взносов на цели развития, взносы, объявленные в ноябре 1995 года, будут предназначаться на 1996 календарный год. |
His country was one of those which had advocated the archipelagic State concept later included in the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Индонезия была одной из стран, выдвинувших концепцию архипелажного государства, которая включена в Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву. |