Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Furthermore - Более того"

Примеры: Furthermore - Более того
Furthermore, it is the entire membership that will benefit from this approach. Более того, этот подход будет полезным для всех членов.
Furthermore, even if they were installed, that would not change the performance of the machines. Более того, их установка не меняет характера функционирования этого оборудования.
Furthermore, the sometimes summary justification of the Advisory Committee's recommendations offered little ground for a meaningful debate. Более того, краткое обоснование некоторых рекомендаций Консультативного комитета не дает простора для содержательного обсуждения.
Furthermore, the Ministry of Justice is considering the issue of psychiatric hospitalization pending a judicial intervention. Более того, Министерство юстиции рассматривает вопрос о психиатрической госпитализации до судебного вмешательства.
Furthermore, Mr Prescott doesn't want it. Более того, м-р Прескотт против.
Furthermore, there are opportunity costs associated with a hedging programme. Более того, программа хеджирования сопряжена с издержками, связанными с упущенными возможностями.
Furthermore, the Centre focused efforts on assisting member States in integrating a gender perspective into conflict resolution and post-conflict reconstruction processes. Более того, Центр целенаправленно оказывал государствам-членам помощь в интеграции гендерных аспектов в процессы урегулирования конфликтов и постконфликтного восстановления.
Furthermore, least developed countries continued to be confronted with severe supply constraints and trade-related infrastructure deficits. Более того, наименее развитые страны продолжали сталкиваться с серьезными ограничениями в области поставок и с нехваткой связанной с торговлей инфраструктуры.
Furthermore, many aid agencies of Development Assistance Committee donors refer to least developed countries in their documents. Более того, многие занимающиеся оказанием помощи учреждения стран-доноров, входящих в Комитет содействия развитию, упоминают наименее развитые страны в своих документах.
Furthermore, it welcomed legislation introduced in 2010 recognizing the right of indigenous people to bilingual and intercultural education. Более того, он приветствовал принятое в 2010 году законодательство, признающее право коренных народов на двуязычное и межкультурное образование.
Furthermore, it helps develop their capacities, and self-esteem and leads to better decision-making outcomes. Более того, оно помогает развивать их потенциал и самоуважение и ведет к лучшим результатам в процессе принятия решений.
Furthermore, the United Nations should continue to accord priority to the special development needs of Africa. Более того, Организации Объединенных Наций следует продолжать уделять первостепенное внимание особым потребностям Африки в области развития.
Furthermore, African countries have made significant efforts to reform their economies and to create a business-friendly environment. Более того, африканские страны прилагают значительные усилия для преобразования своей экономики и создания благоприятных для деловой активности условий.
Furthermore, these acts of destabilization have not been confined to Eritrea only but extend to the region as a whole. Более того, эти акты дестабилизации не ограничивались только Эритреей - они совершались по всему региону.
Furthermore, the Committee had considered that the proportionality principle would provide an adequate standard of review for Aarhus-related cases. Более того, по мнению Комитета, принцип соразмерности мог бы послужить надлежащей нормой рассмотрения в случае дел, связанных с Орхусской конвенцией.
Furthermore, this number represents only a fraction of the global burden of malnutrition. Более того, эта цифра дает лишь частичное представление о проблеме недоедания в мире.
Furthermore, the United Nations has not observed an election since 2001. Более того, Организация Объединенных Наций не осуществляла наблюдения за ходом выборов с 2001 года.
Furthermore, the IPCC document "Principles governing IPCC work"b may be useful reference material. Более того, полезным справочным материалом может являться документ МГИК "Принципы, регулирующие работу МГИК"Ь.
Furthermore, while supportive international legal instruments were available, there was limited effective accession and implementation. Более того, хотя вспомогательные международно-правовые документы существуют, отмечается ограниченное действенное присоединение к ним и их осуществление.
Furthermore, one of the accused had already confessed that he had used offensive language. Более того, один обвиняемый уже признался, что он использовал оскорбительные выражения.
Furthermore, Decree 918/2012 provided detailed administrative instructions to the relevant offices and agencies charged with the implementation of sanctions. Более того, Указ 918/2012 предусматривает детальные административные инструкции для соответствующих ведомств и учреждений, которым поручено заниматься осуществлением санкций.
Furthermore, monthly volumes to date in 2012 also fall in line with historical figures. Более того, зарегистрированные на сегодняшний день объемы 2012 года также согласуются с данными за прошлые периоды.
Furthermore, it appears to be more widespread than official statistics suggest. Более того, ее масштабы, по-видимому, шире, чем данные официальной статистики.
Furthermore, in developing countries low salaries of academics in accounting contribute to the lack of research and low quality of teaching. Более того, в развивающихся странах низкий уровень заработной платы преподавателей бухгалтерского учета объясняет отсутствие исследовательской работы и низкое качество преподавания.
Furthermore, in his view, the prevailing colonial anachronism continued to inconvenience the citizens of Gibraltar and the surrounding area. Более того, по его мнению, существующий колониальный анахронизм по-прежнему связан с неудобствами для жителей Гибралтара и прилегающих к нему районов.