Furthermore, village councils were authorized to impose restrictions on access to communal lands; failure to comply with prohibition of access was a criminal offence. |
Более того, деревенские советы управомочены налагать ограничения на доступ к общинным землям; нарушение запрета на доступ квалифицируется в качестве уголовно наказуемого деяния. |
Furthermore, a complaint is always submitted to a public prosecutor, i.e. an authority independent from the police services. |
Более того, жалоба во всех случаях подается работнику прокуратуры, т.е. лицу, независимому от полиции. |
Furthermore, the FMCT is the only issue among the four core issues that has gained support from all CD members. |
Более того, ДЗПРМ является единственной - из четырех ключевых проблем - проблемой, которая снискала себе поддержку со стороны всех членов КР. |
Furthermore, it had been assured that the cap was not intended to harm the Organization. |
Более того, ей были даны заверения в том, что установление лимита расходов не преследует цели нанесения ущерба Организации. |
Furthermore, not one indigenous organization felt that child welfare agencies had provided an effective response to the need to protect children. |
Более того, ни одна из организаций коренного населения не считает, что учреждения социального обеспечения должным образом реагируют на потребности в сфере защиты детей. |
Furthermore, in the broad-banded system to be tested, a P-3, P-4 or P-5 vacancy would be announced only as a Band 2 vacancy. |
Более того, в рамках системы широких диапазонов, которая будет испытана, вакантные должности классов С-З, С4 или С5 будут объявляться только как вакансии в диапазоне 2. |
Furthermore, the United Nations as a total system is bigger than the General Assembly and the Security Council. |
Более того, Организация Объединенных Наций как система в целом являет собой более широкую структуру, нежели только Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности. |
Furthermore, the machine could be involved in a much bigger attack, what could lead to legal proceedings against you. |
Более того, машина могла быть использована в широкомасштабной атаке, и вы можете быть вовлечены в судебное разбирательство. |
Furthermore, you'll need to configure Tor with whatever bridge address you intend to use. |
Более того, вам придется настроить клиентскую программу Тог на использование выбранного вами моста (указать его адрес). |
Furthermore, the classical rules for derivatives of sums and products of functions also hold for the weak derivative. |
Более того, классические правила для производных от суммы и от произведения функций сохраняются и для слабых производных. |
Furthermore, confinement in limited and unchanging physical spaces appears to magnify interpersonal tensions in small crews and contribute to other negative psychological effects. |
Более того, заключение в ограниченном и неизменном физическом пространстве повышает напряженность в межличностных отношениях в маленьких экипажах и усиливает иные негативные психологические эффекты. |
Furthermore, dozens of restaurants and coffee shops are now offering wireless Internet access services, including public places such as the airport and malls. |
Более того, десятки ресторанов и кофеен теперь предлагают беспроводные Интернет-услуги, Интернет теперь есть в таких общедоступных местах, как аэропортах и торговых пассажах. |
Furthermore, we effectively managed to control our cost structure while continuing to supply leading service and products to our global customer base while maintaining our sales volume. |
Более того, нам удалось осуществлять эффективное управление структурой наших издержек, не прерывая поставку продукции и услуг в рамках нашей глобальной клиентурной базы и сохраняя наш объем товарооборота. |
Furthermore the engine is able to play videos in Ogg Theora and AVI format, including automatic subtitles display (SUB format). |
Более того, движок может проигрывать видео в форматах Ogg Theora и AVI, включая отображение автоматических субтитров (формат SUB). |
Furthermore, he wrote that the album would have the listener "singing along" since its songs are "engrossing and appealing". |
Более того, он отметил, что слушатель «будет подпевать» исполнителям, так как песни «захватывающие и привлекательные». |
Furthermore, the ENCODE project has emphasized sensitivity over specificity leading possibly to the detection of many false positives. |
Более того, в проекте ENCODE сделан акцент в пользу чувствительности, а не специфичности, что ведет к множеству ложноположительных результатов. |
Furthermore, pointers of different sizes can alias accesses to the same memory, causing problems that are unchecked by the compiler. |
Более того, указатели разного размера могут осуществлять совместный доступ к одним и тем же участкам памяти, приводя к ошибкам, которые не могут быть обнаружены компилятором. |
Furthermore, the work demonstrated how both the mass of the exomoon and its orbital distance from the planet could be determined using the two effects. |
Более того, работа демонстрирует, как масса экзолуны и её расстояние до планеты могут быть определены используя эти два эффекта. |
Furthermore, the media-encryption key never leaves the device itself and is therefore not available to any virus in the operating system. |
Более того, ключ шифрования никогда не покидает устройства, а значит, недоступен вирусам в операционной системе. |
Furthermore, the Weyl character formula gives the character (and in particular the dimension) of this representation. |
Более того, формула Вейля для характеров даёт характер (и, в частности, размерность) этого представления. |
Furthermore, his acting completely depended on his imagination as there were no opponents or objects in the studio. |
Более того, его игра полностью зависела от его воображения, так как в студии не было ни его противников, ни каких-либо предметов. |
Furthermore, the dendrites were less branched and had fewer spines than those in patients not suffering with Alzheimer's. |
Более того, их дендриты меньше ветвятся и имеют меньше шипиков, чем у пациентов, не страдающих от этой болезни. |
Furthermore, there is a simple algorithm that maps a dominating set to a set cover of the same size and vice versa. |
Более того, существует простой алгоритм, который отображает доминирующее множество в покрытие множества того же размера, и наоборот. |
Furthermore there exists a unitary matrix U such that UAU* and UBU* are diagonal matrices. |
Более того, существует унитарная матрица U, такая, что UAU и UBU диагональны. |
Furthermore, in the digital age, many services are being provided free of charge, which means they are not being counted as consumption at all. |
Более того, в цифровую эпоху многие услуги стали предоставляться бесплатно, а значит, они вообще не учитываются при расчётах объемов потребления. |