Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Furthermore - Более того"

Примеры: Furthermore - Более того
Furthermore, it has opted to escalate the conflict to a full-scale war, the consequences of which it has to bear full responsibility. Более того, оно избрало путь превращения конфликта в полномасштабную войну, за последствия которой ему придется нести всю ответственность.
Furthermore, the Government has recently announced its intention to introduce free primary education beginning in the year 2000. Более того, правительство недавно объявило о своем намерении ввести с 2000 года бесплатное начальное образование.
Furthermore, it should create an effective mechanism for peacemaking, one that contributes seriously to building and safeguarding peace. Более того необходимо создать эффективный механизм для установления мира, способный внести существенный вклад в его построение и поддержание.
Furthermore, the equipment cannot be utilized because the cost of repairing it exceeds its book value. Более того, это имущество нельзя использовать, поскольку стоимость его ремонта превышает его балансовую стоимость.
Furthermore, all the thralls on the planet must be freed. Более того, вы освободите всех рабов на планете.
Furthermore, the weapon belonged neither to Alfred nor to Jack. Более того, оружие не принадлежало ни Альфреду, ни Джеку.
Furthermore... a question, Monica. Более того, ответь, Моника.
Furthermore, hostile fire is frequently encountered on these resupply routes. Более того, эти линии снабжения часто подвергаются обстрелам противника.
Furthermore, this procurement service has generated additional income, through handling fees, for UNFPA. Более того, благодаря взиманию комиссионных за обработку грузов предоставление услуг в области закупок обеспечивает ЮНФПА дополнительные поступления.
Furthermore, the offices away from Headquarters are not well prepared for the implementation of IMIS. Более того, отделения вне Центральных учреждений хорошо не подготовлены к реализации проекта ИМИС.
Furthermore, General Assembly resolution 47/120 B provided for an optional mechanism to consider the establishment of a dispute settlement service. Более того, в резолюции 47/120 В Генеральной Ассамблеи говорится о факультативном механизме рассмотрения вопроса о создании службы разрешения споров.
Furthermore, if those concerns had been respected, the tests would have been carried out in the Atlantic Ocean. Более того, в случае удовлетворения этих требований испытания были бы проведены в Атлантическом океане.
Furthermore, the embargo runs counter to the most basic of human and moral values. Более того, это эмбарго находится в противоречии с большинством основных человеческих и моральных ценностей.
Furthermore, how can we incorporate the idea of a mother tongue into a universal Organization such as ours. Более того, мы не можем предложить идею использования родного языка в такой универсальной Организации, как наша.
Furthermore, the empowerment of women remains a major goal in this regard. Более того, повышение роли женщин по-прежнему является одной из основных задач в этом отношении.
Furthermore, it is a phenomenon that the founding fathers had not counted on. Более того, это - феномен, на который не рассчитывали отцы-основатели Организации.
Furthermore, that decision endangers the peace process as a whole and might, indeed, bring about its collapse. Более того, это решение ставит под угрозу мирный процесс в целом и может действительно привести к его краху.
Furthermore, no conflict exists within Guatemalan society. Более того, в гватемальском обществе нет никаких конфликтов.
Furthermore, France has stated clearly that it retains its right to conduct nuclear tests. Более того, Франция со всей ясностью заявила о том, что она оставляет за собой право проводить ядерные испытания.
Furthermore, in a major development, nuclear-weapon States were able to declare unilateral voluntary moratoriums on testing. Более того, крупным событием стало заявление государств, обладающих ядерным оружием, об одностороннем введении добровольного моратория на испытания.
Furthermore, as also noted in the report, missile monitoring was now operational. Более того, как отмечалось в апрельском докладе, система наблюдения за ракетами уже функционирует.
Furthermore, we have sent emergency assistance which will soon amount to f3 million. Более того, мы предоставили чрезвычайную помощь, размер которой вскоре достигнет З миллионов франков.
Furthermore, even the major programmes of the United Nations have an autonomy which is comparable to that enjoyed by the specialized agencies. Более того, даже крупные программы Организации Объединенных Наций по уровню своей автономии сопоставимы со специализированными учреждениями.
Furthermore, those expelled are forced to walk through minefields, which has lead to several fatalities. Более того, этих людей заставляют проходить через минные поля, в результате чего несколько из них погибли.
Furthermore, the oral testimony is said to have been internally inconsistent. Более того, утверждается, что его устные показания были полны различных несоответствий.