Furthermore, it is designed to remain stable during the three bienniums covered, and therefore does not change with every new programme budget. |
Более того, эта среднесрочная стратегия задумана так, что она должна не меняться в течение трех отхватываемых ею двухгодичных периодов, поэтому она не изменяется каждый раз, когда утверждается новый бюджет по программам. |
Furthermore, without adequate coverage of education-related costs provided through organizations' budgets, staff mobility to Brussels might be impeded. |
Более того, если за счет средств из бюджетов организаций не будет выплачиваться достаточная компенсация расходов на образование, это может негативно повлиять на желание сотрудников работать в Брюсселе. |
Furthermore, in some States, migrant workers who test positive after securing employment overseas may face summary deportation. |
Более того, в некоторых государствах трудящиеся мигранты, которые нашли работу за рубежом, однако имеют серопозитивный результат после тестирования, могут быть депортированы в обязательном порядке. |
Furthermore, political commitment is critical for ensuring that CR-VS systems are adequately resourced and are designed to be inclusive and responsive. |
Более того, политическая приверженность имеет большое значение с точки зрения предоставления системам регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения необходимых ресурсов и обеспечения их инклюзивности и способности учитывать конкретные возможности. |
Furthermore the attempt to impose a due diligence obligation throughout the voyage ignores the practical problems involved. |
Более того, попытка возложить обязанность проявлять надлежащую осмотрительность в течение всего рейса не учитывает возникающих практических проблем. Судовладельцу крайне трудно решить вопрос о мореходности судна, когда оно находится посреди океана. |
Furthermore, Allplan 2009 enables you to accurately calculate the costs for alterations, renovations and restorations. |
Более того, работая в Allplan 2009, Вы сможете производить точную калькуляцию затрат на проведение перепланировочных, восстановительных, реконструкционных и ремонтных работ. |
Furthermore, it would be helpful if the President of the General Assembly was able to participate in the consultations following his return from Geneva. |
Более того, было бы целесообразно предоставить возможность участия в консультациях Председателю Генеральной Ассамблеи, когда тот вернется из Женевы. Европейский союз верит в возможность достижения такого соглашения, которое удовлетворит все делегации и будет способствовать укреплению Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, United Nations Environment Programme (UNEP) should set combating climate change as one of the priorities within the medium-term strategy 2010-2013. |
Более того, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) должна определить борьбу с изменением климата в качестве одной из своих приоритетных задач в своей среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов. |
Furthermore, while the GEF guidance on incremental costs is clear, there is still confusion among recipient Parties about the principle and its application. |
Более того, хотя руководящие указания ФГОС относительно дополнительных расходов ясны, Стороны-получатели по-прежнему неправильно толкуют сам принцип и его применение. |
Furthermore, I'm going to tell Karl not to spend time - with a petty weakling like you. |
Более того, я скажу Карлу, чтоб он не возился со слабаками вроде тебя. |
Furthermore, this plenary is a body in which to air statements; therefore, it is very difficult for us to really exchange views. |
Более того, этот орган предназначен для выступлений с заявлениями, поэтому нам действительно нелегко проводить обмен мнениями. |
Furthermore it is also possible to arrange from Rethymnon, Crete MTB bike rental, transport of your mountain bikes or just guiding for your MTB party. |
Более того, при необходимости вы можете заказать доставку велосипедов из Ретимнона или нанять гида для вашей собственной поездки. |
Furthermore you will get to know about the culture of your host country, which is always a valuable experience. |
Более того, это хорошая возможность познакомиться с культурой и традициями одной из европейских стран. |
Furthermore, decreased transportation costs and the breakup of vertical production chains in many sectors are facilitating poorer countries' integration into the global economy. |
Более того, уменьшившиеся расходы на транспортировку и разделение вертикального серийного производства во многих секторах способствуют интеграции более бедных стран в мировую экономику. |
Furthermore, the Sarantaporo passes were the only positions where the numerically inferior Ottoman forces had any hope of stopping the Greek army. |
Более того, ущелье Сарантапоро было единственной позицией, где османские войска могли бы остановить греческое наступление. |
Furthermore, the courts limited damage claims in copyright infringement cases to the sums defined by the existing standard schedules of remuneration issued by the government. |
Более того, судебные выплаты по делам о нарушении авторских прав были ограничены суммами, определяемыми установленными государством авторскими гонорарами. |
Furthermore, the attack can be implemented instantaneously and without any requirement for expensive computing resources to carry out a brute force attack. |
Более того, атака может быть выполнена сразу, без необходимости проводить ресурсозатратную подготовку методом полного перебора. |
Furthermore, attention to education has gone beyond being one of the principal national priorities; it is now a matter of States. |
Более того, сегодня образование становится одним из самых главных национальных приоритетов, являясь делом государственной важности. |
Furthermore, alternative sources of fibre, such as from recycled paper and non-wood fibre, now account for an increasing share of industrial fibre consumption. |
Более того, сейчас в промышленности увеличивается потребление волокна, полученного из альтернативных источников, таких как переработанная макулатура и недревесное волокно. |
Furthermore, commissions have been established to review modalities that are to enable the progressive transfer of powers to the authorities of the autonomous islands subject to the provisions of the various constitutions. |
Более того, были созданы комиссии для обзора условий, обеспечивающих постепенную передачу полномочий властям автономных островов согласно соответствующим положениям различных конституций. |
Furthermore, close to one fifth of primary-school-age children in the least developed countries are not in school. |
Более того, почти пятая часть всех детей младшего школьного возраста в наименее развитых странах вообще не посещают школу. |
Furthermore, there could be scope to hypothesize a role for the former group in pulling developed countries out of their stagnant state. |
Более того, можно гипотетически говорить о том, что первые могли бы способствовать выходу развитых стран из фазы стагнации. |
Furthermore, scientific applications benefit from the additional available signals and their frequencies and the different orbital characteristics of each GNSS satellite. |
Более того, доступность дополнительных сигналов и их частот и различные орбитальные параметры каждого спутника ГНСС положительно сказываются на проведении научно-прикладных исследований. |
Furthermore, such pricing created the risk that companies did not compete on the aspects one would like them to compete on. |
Более того, такое ценообразование опасно тем, что конкуренция между компаниями может начать развиваться в нежелательном направлении. |
Furthermore, the Law and its regulations mandate that the relevant forest area must be demarcated prior to the conclusion of such an agreement. |
Более того, Закон и связанное с ним постановление требуют, чтобы соответствующий лесной район был демаркирован до заключения такого соглашения. |