| Furthermore, the much lower estimates of functionality prior to ENCODE were based on genomic conservation estimates across mammalian lineages. | Более того, значительно более низкие оценки функциональности до ENCODE были основаны на оценках консервативности генома млекопитающих. |
| Furthermore, Schwoebel noted the unfair and indiscriminate recitation by the press of the sensational material leaked by the U.S. Navy. | Более того, Шёбель отметил нечестное и беспорядочное изложение прессой сенсационной информации, полученной неофициально от флота. |
| Furthermore, the Group managed to obtain unhindered access to the diamond-producing areas. | Более того, Группа сумела получить беспрепятственный доступ в места добычи алмазов. |
| Furthermore, each pressure receptacle needs to be subjected to this test to verify its expansion. | Более того, для проверки расширения этому испытанию должен подвергаться каждый сосуд под давлением. |
| Furthermore, access to secondary and tertiary education continues to be a challenge in many countries. | Более того, во многих странах доступ в средние и высшие учебные заведения по-прежнему является большой проблемой. |
| Furthermore, the need to jointly address nutrition as an essential element in the response to TB and HIV was promoted. | Более того, говорилось о необходимости совместного решения вопросов питания как существенного компонента противодействия туберкулезу и ВИЧ. |
| Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. | Более того, ее коснулся сам Ламия. |
| Furthermore, you have failed to divine the purpose of the test. | Более того, вы не поняли цели этого теста. |
| Furthermore, he plays the piano. | Более того, он играет на фортепиано. |
| Furthermore, exchange-rate movements are essentially determined by financial flows and may have no effects in terms of correcting global trade imbalances. | Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов. |
| Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece's troubles. | Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе. |
| Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal. | Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах. |
| Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior. | Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения. |
| Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005. | Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство. |
| Furthermore, strong international financial partners are indispensable to multinational corporations, which often need global cash management or support for large-scale transactions. | Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций. |
| Furthermore, modern techniques of dynamic hedging have improved the capacity to manage these risks. | Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. |
| Furthermore, the elderly population itself is aging. | Более того, само пожилое население стареет. |
| Furthermore, it has been proved that all Heronian triangles can be drawn as lattice triangles. | Более того, было показано, что все героновы треугольники можно нарисовать на решётке. |
| Furthermore, there's an experimental way to tell this theory, apart from the inflationary explanation that I told you before. | Более того, есть экспериментальный путь описать данную теорию, кроме объяснения, сказанного здесь. |
| Furthermore, advances have enabled measurement of concentrations not possible before. | Более того появляется возможность анализировать второстепенные данные, сбор которых ранее был невозможен. |
| Furthermore, every set of positive roots arises in this way. | Более того, любой вещественный корень может быть получен таким способом. |
| Furthermore, they have taught him of marvels beyond all imagination. | Более того, они научили его чудесам, не поддающимся воображению. |
| Furthermore, many actors, authors and musicians also tried their hand in film direction. | Более того, многие актеры, авторы и музыканты также пробуют свои силы в работе режиссера. |
| This greatly improves the quality of data representation of W. Furthermore, the resulting matrix factor H becomes more sparse and orthogonal. | Это существенно улучшает качество представления данных матрицы Ш. Более того, множитель Н становится более разрежен и ортогонален. |
| Furthermore, the website was approved by DIARY OF DREAMS as "Official Russian Fan Page". | Более того, вэбсайт был признан группой Diary Of Dreams в качестве «Официального российского фан-сайта». |