Furthermore, the much lower estimates of functionality prior to ENCODE were based on genomic conservation estimates across mammalian lineages. |
Более того, значительно более низкие оценки функциональности до ENCODE были основаны на оценках консервативности генома млекопитающих. |
Furthermore, Schwoebel noted the unfair and indiscriminate recitation by the press of the sensational material leaked by the U.S. Navy. |
Более того, Шёбель отметил нечестное и беспорядочное изложение прессой сенсационной информации, полученной неофициально от флота. |
Furthermore, the Group managed to obtain unhindered access to the diamond-producing areas. |
Более того, Группа сумела получить беспрепятственный доступ в места добычи алмазов. |
Furthermore, each pressure receptacle needs to be subjected to this test to verify its expansion. |
Более того, для проверки расширения этому испытанию должен подвергаться каждый сосуд под давлением. |
Furthermore, access to secondary and tertiary education continues to be a challenge in many countries. |
Более того, во многих странах доступ в средние и высшие учебные заведения по-прежнему является большой проблемой. |
Furthermore, the need to jointly address nutrition as an essential element in the response to TB and HIV was promoted. |
Более того, говорилось о необходимости совместного решения вопросов питания как существенного компонента противодействия туберкулезу и ВИЧ. |
Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. |
Более того, ее коснулся сам Ламия. |
Furthermore, you have failed to divine the purpose of the test. |
Более того, вы не поняли цели этого теста. |
Furthermore, he plays the piano. |
Более того, он играет на фортепиано. |
Furthermore, exchange-rate movements are essentially determined by financial flows and may have no effects in terms of correcting global trade imbalances. |
Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов. |
Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece's troubles. |
Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе. |
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal. |
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах. |
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior. |
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения. |
Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005. |
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство. |
Furthermore, strong international financial partners are indispensable to multinational corporations, which often need global cash management or support for large-scale transactions. |
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций. |
Furthermore, modern techniques of dynamic hedging have improved the capacity to manage these risks. |
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. |
Furthermore, the elderly population itself is aging. |
Более того, само пожилое население стареет. |
Furthermore, it has been proved that all Heronian triangles can be drawn as lattice triangles. |
Более того, было показано, что все героновы треугольники можно нарисовать на решётке. |
Furthermore, there's an experimental way to tell this theory, apart from the inflationary explanation that I told you before. |
Более того, есть экспериментальный путь описать данную теорию, кроме объяснения, сказанного здесь. |
Furthermore, advances have enabled measurement of concentrations not possible before. |
Более того появляется возможность анализировать второстепенные данные, сбор которых ранее был невозможен. |
Furthermore, every set of positive roots arises in this way. |
Более того, любой вещественный корень может быть получен таким способом. |
Furthermore, they have taught him of marvels beyond all imagination. |
Более того, они научили его чудесам, не поддающимся воображению. |
Furthermore, many actors, authors and musicians also tried their hand in film direction. |
Более того, многие актеры, авторы и музыканты также пробуют свои силы в работе режиссера. |
This greatly improves the quality of data representation of W. Furthermore, the resulting matrix factor H becomes more sparse and orthogonal. |
Это существенно улучшает качество представления данных матрицы Ш. Более того, множитель Н становится более разрежен и ортогонален. |
Furthermore, the website was approved by DIARY OF DREAMS as "Official Russian Fan Page". |
Более того, вэбсайт был признан группой Diary Of Dreams в качестве «Официального российского фан-сайта». |