Cereal output in 2001 is forecast to drop further, to 301,000 metric tonnes. |
Ожидается, что производство зерновых в 2001 году сократится вновь и составит порядка 301000 метрических тонн. |
The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. |
Комитет вновь выражает озабоченность медленными темпами создания системы стимулов, побуждающих людей искать работу. |
In 2000 the level of contributions further increased. |
В 2000 году объем взносов вновь возрос. |
The Committee's review of peacekeeping operations has further clearly indicated the need for modern information technology for the management of peacekeeping operations. |
Изучение Комитетом миротворческих операций вновь со всей ясностью показало, что для управления операциями необходима современная информационная технология. |
We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. |
Мы вновь заявляем о своей готовности принимать и впредь активное и конструктивное участие в этом процессе. |
In view of the lack of results of this project during the period 2002-2006, UNCTAD is advised to further review its operations in this regard. |
С учетом отсутствия результатов по данному проекту за период 2002-2006 годов ЮНКТАД следует вновь пересмотреть свою деятельность в этом отношении. |
The SBI further reiterated the request to the Global Environment Facility to provide a report on its progress in accordance with decision 4/CP.. |
ВОО вновь обратился с просьбой к Глобальному экологическому фонду представить доклад о ходе своей работы в соответствии с решением 4/CP.. |
In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. |
В этом духе мы хотели бы вновь подтвердить наш позитивный и конструктивный подход и готовность участвовать в дальнейших консультациях по этому вопросу. |
In this connection, we again appeal to Mr. Savimbi and UNITA to refrain from further violence. |
В этой связи мы вновь призываем г-на Савимби и УНИТА воздерживаться от дальнейшего насилия. |
The Heads of State or Government remained committed to further strengthening South-South Co-operation. |
Главы государств и правительств вновь выступили за дальнейшее укрепление сотрудничества Юг - Юг. |
The Committee was further informed during its hearings that local staff reassigned was reappointed with international contracts in the respective recipient missions. |
Комитету далее сообщили в ходе его слушаний, что вновь назначенные местные сотрудники снова получили международные контракты в соответствующих принимающих миссиях. |
The Special Rapporteur intends to visit the Sudan once again in February-March 2002 to update the Commission further on his findings. |
Специальный докладчик намерен вновь посетить Судан в феврале-марте 2002 года с целью представить Комиссии обновленную информацию в связи со сделанными им выводами. |
They further reiterated the Movement's call for simplifying and expediting the process for the approval and the execution of projects. |
Они далее вновь подтвердили призыв Движения к упрощению и ускорению процесса утверждения и исполнения проектов. |
Today, this distinguished body is yet again called upon to review further sanction violations by UNITA and its friends. |
Сегодня этому уважаемому форуму приходится вновь рассматривать вопрос о нарушениях санкций, совершаемых УНИТА и его сторонниками. |
Public security deteriorated further, prompting the Government to resort again to military patrols in the fight against common crime. |
Произошло дальнейшее обострение положения в области общественной безопасности, что вынудило правительство вновь прибегнуть к применению военных патрулей в целях борьбы с обычной преступностью. |
At its 1999 resumed session, the Committee had again deferred the request pending further clarification from the organization. |
На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет вновь отложил рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений от организации. |
I wish to reiterate our strong support for the further strengthening of international cooperation, with a view to preventing future acts of terrorism. |
Я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую поддержку дальнейшего укрепления международного сотрудничества в целях предотвращения будущих актов терроризма. |
Let me further remind all concerned of the dynamics that plunged Afghanistan back into war in 1992. |
Позвольте мне далее напомнить всем заинтересованным сторонам условия, которые вновь ввергли Афганистан в войну в 1992 году. |
The Committee decided to defer the application once again, pending receipt of further clarification of a number of issues raised by its members. |
Комитет постановил вновь отложить рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений по ряду вопросов, заданных его членами. |
Mr. Cabral reiterated his country's commitment to addressing the challenges it faced and its need for further support. |
Г-н Кабрал вновь заявляет о приверженности его страны решению стоящих перед ней проблем и о том, что она нуждается в дополнительной поддержке. |
It further committed its support to the World Charter of Local Self-Government and the establishment of a Legal Unit at the Centre. |
Она вновь заявила о своей поддержке всемирной хартии местного самоуправления и создания правового сектора в Центре. |
The President further reminded the Assembly that outstanding draft resolutions should be submitted at the latest by Friday, 15 December 2000. |
Председатель вновь напомнил Ассамблее, что остающиеся проекты резолюций должны быть представлены не позднее пятницы, 15 декабря 2000 года. |
A further increase to 6,306 is proposed for the biennium 2006-2007. |
В 2006-2007 годах их число предлагается вновь увеличить до 6306 должностей. |
The author made a further approach to the Commission to review its decision, which was also denied. |
Автор вновь обратился в Комиссию с просьбой пересмотреть указанное решение, однако эта просьба также была отклонена. |
It further reiterated its commitment to strengthen the international regime on the security of the transport of radioactive material. |
Она вновь заявила о своей приверженности укреплению международного режима безопасности транспортировки радиоактивных материалов. |