Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Cereal output in 2001 is forecast to drop further, to 301,000 metric tonnes. Ожидается, что производство зерновых в 2001 году сократится вновь и составит порядка 301000 метрических тонн.
The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. Комитет вновь выражает озабоченность медленными темпами создания системы стимулов, побуждающих людей искать работу.
In 2000 the level of contributions further increased. В 2000 году объем взносов вновь возрос.
The Committee's review of peacekeeping operations has further clearly indicated the need for modern information technology for the management of peacekeeping operations. Изучение Комитетом миротворческих операций вновь со всей ясностью показало, что для управления операциями необходима современная информационная технология.
We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. Мы вновь заявляем о своей готовности принимать и впредь активное и конструктивное участие в этом процессе.
In view of the lack of results of this project during the period 2002-2006, UNCTAD is advised to further review its operations in this regard. С учетом отсутствия результатов по данному проекту за период 2002-2006 годов ЮНКТАД следует вновь пересмотреть свою деятельность в этом отношении.
The SBI further reiterated the request to the Global Environment Facility to provide a report on its progress in accordance with decision 4/CP.. ВОО вновь обратился с просьбой к Глобальному экологическому фонду представить доклад о ходе своей работы в соответствии с решением 4/CP..
In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. В этом духе мы хотели бы вновь подтвердить наш позитивный и конструктивный подход и готовность участвовать в дальнейших консультациях по этому вопросу.
In this connection, we again appeal to Mr. Savimbi and UNITA to refrain from further violence. В этой связи мы вновь призываем г-на Савимби и УНИТА воздерживаться от дальнейшего насилия.
The Heads of State or Government remained committed to further strengthening South-South Co-operation. Главы государств и правительств вновь выступили за дальнейшее укрепление сотрудничества Юг - Юг.
The Committee was further informed during its hearings that local staff reassigned was reappointed with international contracts in the respective recipient missions. Комитету далее сообщили в ходе его слушаний, что вновь назначенные местные сотрудники снова получили международные контракты в соответствующих принимающих миссиях.
The Special Rapporteur intends to visit the Sudan once again in February-March 2002 to update the Commission further on his findings. Специальный докладчик намерен вновь посетить Судан в феврале-марте 2002 года с целью представить Комиссии обновленную информацию в связи со сделанными им выводами.
They further reiterated the Movement's call for simplifying and expediting the process for the approval and the execution of projects. Они далее вновь подтвердили призыв Движения к упрощению и ускорению процесса утверждения и исполнения проектов.
Today, this distinguished body is yet again called upon to review further sanction violations by UNITA and its friends. Сегодня этому уважаемому форуму приходится вновь рассматривать вопрос о нарушениях санкций, совершаемых УНИТА и его сторонниками.
Public security deteriorated further, prompting the Government to resort again to military patrols in the fight against common crime. Произошло дальнейшее обострение положения в области общественной безопасности, что вынудило правительство вновь прибегнуть к применению военных патрулей в целях борьбы с обычной преступностью.
At its 1999 resumed session, the Committee had again deferred the request pending further clarification from the organization. На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет вновь отложил рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений от организации.
I wish to reiterate our strong support for the further strengthening of international cooperation, with a view to preventing future acts of terrorism. Я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую поддержку дальнейшего укрепления международного сотрудничества в целях предотвращения будущих актов терроризма.
Let me further remind all concerned of the dynamics that plunged Afghanistan back into war in 1992. Позвольте мне далее напомнить всем заинтересованным сторонам условия, которые вновь ввергли Афганистан в войну в 1992 году.
The Committee decided to defer the application once again, pending receipt of further clarification of a number of issues raised by its members. Комитет постановил вновь отложить рассмотрение этого заявления до получения дополнительных разъяснений по ряду вопросов, заданных его членами.
Mr. Cabral reiterated his country's commitment to addressing the challenges it faced and its need for further support. Г-н Кабрал вновь заявляет о приверженности его страны решению стоящих перед ней проблем и о том, что она нуждается в дополнительной поддержке.
It further committed its support to the World Charter of Local Self-Government and the establishment of a Legal Unit at the Centre. Она вновь заявила о своей поддержке всемирной хартии местного самоуправления и создания правового сектора в Центре.
The President further reminded the Assembly that outstanding draft resolutions should be submitted at the latest by Friday, 15 December 2000. Председатель вновь напомнил Ассамблее, что остающиеся проекты резолюций должны быть представлены не позднее пятницы, 15 декабря 2000 года.
A further increase to 6,306 is proposed for the biennium 2006-2007. В 2006-2007 годах их число предлагается вновь увеличить до 6306 должностей.
The author made a further approach to the Commission to review its decision, which was also denied. Автор вновь обратился в Комиссию с просьбой пересмотреть указанное решение, однако эта просьба также была отклонена.
It further reiterated its commitment to strengthen the international regime on the security of the transport of radioactive material. Она вновь заявила о своей приверженности укреплению международного режима безопасности транспортировки радиоактивных материалов.