Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
To this end, Member States are further called upon to implement the Plan of Action on a world fit for children. С этой целью к государствам-членам вновь обращен призыв осуществить План действий, содержащийся в документе, озаглавленном «Мир, пригодный для детей».
Where the automatic consequences did not bring a Party back into compliance, there would need to be a further process. В том случае, если автоматически наступающие последствия не позволят Стороне вновь войти в число стран, соблюдающих свои обязательства, может потребоваться дополнительный процесс.
It is in this context that I wish to reiterate once again the readiness of the Republic of Macedonia to discuss further the so-called double formula solution. В этой связи хотел бы вновь подтвердить готовность Республики Македония продолжить обсуждение так называемого решения на базе двойной формулы.
I intend to revert to the Council in due course with appropriate recommendations for further reductions, on the basis of a careful assessment of the situation in all its relevant aspects. Я намерен в должное время вновь обратиться к Совету с соответствующими рекомендациями относительно дальнейших сокращений исходя из всесторонней оценки ситуации во всех ее соответствующих аспектах.
In 1998-1999, activity may decelerate again to an annual rate of slightly below 5 per cent, owing to a further slowdown in domestic demand. В 1998-1999 годах по причине дальнейшего сокращения внутреннего спроса рост экономической активности вновь может замедлиться до среднегодового уровня чуть ниже 5 процентов.
Before I conclude, I feel obliged to restate my delegation's strong support for the further expansion of the CD's membership. Прежде чем завершить, я считаю необходимым вновь заявить о том, что моя делегация решительно выступает за дальнейшее расширение членского состава КР.
It wished, further, to reiterate its view that the scale of assessment bore no relation to the Organization's ongoing financial crisis. Группа 77 и Китай также хотели бы вновь заявить, что, по их мнению, вопрос о шкале взносов не имеет никакого отношения к нынешнему финансовому кризису Организации.
A further additional requirement of $7.4 million had been indicated, but no justification for commitment of that amount had been provided. Сейчас вновь идет речь о дополнительных потребностях уже на сумму 7,4 млн. долл. США, однако никаких обоснований для выделения этой суммы не приводится.
His delegation therefore called on Governments that had not yet done so to ratify the Additional Protocols and thus contribute to the further strengthening of international humanitarian law. В этой связи делегация Российской Федерации вновь призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы и тем самым внести свой вклад в дело дальнейшего укрепления международного гуманитарного права.
As the Model Law comes of age, UNCITRAL might usefully revisit its terms to consider further matters to be embraced by the text. С прошествием времени ЮНСИТРАЛ может с пользой для дела вновь обратиться к положениям Типового закона с целью дальнейшего рассмотрения вопросов, которые должны охватываться его текстом.
Council members reaffirmed their support for the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and French forces to further the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Члены Совета вновь подтверждают свою поддержку сил Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Франции в их усилиях по содействию осуществлению Соглашения Лина-Маркуси.
We wish to reiterate that we would welcome further assistance from the CTC to ASEAN member States to strengthen their capacity in implementing resolution 1373. Мы хотели вновь заявить о том, что мы приветствовали бы оказание КТК дальнейшей помощи государствам-членам АСЕАН в интересах наращивания их потенциала по осуществлению резолюции 1373.
As a result of the comments received a new draft was prepared and has again been forwarded to civil society et al for their further comments. На основе представленных замечаний был подготовлен новый законопроект и вновь распространен среди представителей гражданского общества для дополнительных замечаний.
It is ready to apply the lessons learned, as well as its new-found confidence, to further improve the products and services it offers. Департамент готов применять приобретенный опыт, а также воспользоваться вновь обретенной уверенностью для дальнейшего улучшения материалов и услуг, которые он предлагает.
Britain, again, is spending a further £200 million at the national level on our priorities, but our collective efforts need a much stronger focus. Великобритания вновь намерена выделить 200 млн. фунтов стерлингов на государственном уровне для решения задач первостепенной важности, но в том, что касается наших коллективных усилий, мы должны быть более целеустремленными.
On 18 January 1996, the author made further threats to kill Ms. A by telephone, and was again arrested and detained in custody. 18 января 1996 года автор вновь угрожал по телефону убить г-жу А. и опять был арестован и взят под стражу.
Thirdly, they further reiterated their support for the ongoing political dialogue in Madagascar and urged all political actors to fully respect the Maputo Accords. В-третьих, они вновь заявили о своей поддержке продолжающегося политического диалога в Мадагаскаре и призвали все политические стороны к полному уважению Мапутского соглашения.
The Security Council further reiterates its determination to bring its full support to a credible electoral process and highlights the importance of an inclusive participation of the Ivorian civil society. Совет Безопасности вновь заявляет о своей решимости оказывать всестороннюю поддержку заслуживающему доверия избирательному процессу и особо отмечает важность всеобщего участия в нем ивуарийского гражданского общества.
The Joint Meeting noted that the conditions of transport of devices such as radio-frequency identification tags, when active, should be the subject of further discussion. Совместное совещание отметило, что необходимо вновь обсудить вопрос об условиях перевозки устройств, таких как метки системы радиочастотной идентификации, когда они активированы.
To provide the next government with the tools of sovereignty, governance and the rule of law, further strengthening of the newly created Afghan security institutions is required. Чтобы предоставить в распоряжение следующего правительства инструменты для обеспечения суверенитета, управления и верховенства права, необходимо добиться дальнейшего укрепления вновь созданных афганских органов безопасности.
Hopes will be dashed, leaders on both sides will find it extremely difficult to re-engage, and we could recede further into the darkness. Надежды рухнут, руководители обеих сторон сочтут для себя крайне затруднительным вновь вступить в контакты, и мы можем опять оказаться в мрачном тупике.
We reiterate our commitment to effective national and international regulatory frameworks in the field of genetically modified organisms and to cooperateing further on this matter. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность эффективным национальным и международным структурам регулирования в области генетически модифицированных организмов и дальнейшему сотрудничеству в этой области.
Newly emerging areas of work require further efforts and increased support to national statistical offices to improve the collection of statistics in the social field. Вновь возникающие области работы требуют принятия дополнительных усилий и усиления поддержки национальных статистических управлений в целях совершенствования сбора статистических данных в социальной области.
We reiterate our interest in further pursuing the proposals for new issuances of Special Drawing Rights (SDRs), as a mechanism for financing development. Мы вновь заявляем о нашей заинтересованности в реализации предложений в отношении новых эмиссий Специальных прав заимствования (СПЗ) в целях финансирования развития.
We reiterate our readiness to further enhance and strengthen existing international legal instruments against the proliferation of weapons of mass destruction in the OSCE area through the broadest possible multilateral support. Мы вновь заявляем о своей готовности продолжать совершенствовать и укреплять существующие международно-правовые инструменты, направленные против распространения оружия массового уничтожения в регионе ОБСЕ, путем оказания им самой широкой многосторонней поддержки.