To this end, Member States are further called upon to implement the Plan of Action on a world fit for children. |
С этой целью к государствам-членам вновь обращен призыв осуществить План действий, содержащийся в документе, озаглавленном «Мир, пригодный для детей». |
Where the automatic consequences did not bring a Party back into compliance, there would need to be a further process. |
В том случае, если автоматически наступающие последствия не позволят Стороне вновь войти в число стран, соблюдающих свои обязательства, может потребоваться дополнительный процесс. |
It is in this context that I wish to reiterate once again the readiness of the Republic of Macedonia to discuss further the so-called double formula solution. |
В этой связи хотел бы вновь подтвердить готовность Республики Македония продолжить обсуждение так называемого решения на базе двойной формулы. |
I intend to revert to the Council in due course with appropriate recommendations for further reductions, on the basis of a careful assessment of the situation in all its relevant aspects. |
Я намерен в должное время вновь обратиться к Совету с соответствующими рекомендациями относительно дальнейших сокращений исходя из всесторонней оценки ситуации во всех ее соответствующих аспектах. |
In 1998-1999, activity may decelerate again to an annual rate of slightly below 5 per cent, owing to a further slowdown in domestic demand. |
В 1998-1999 годах по причине дальнейшего сокращения внутреннего спроса рост экономической активности вновь может замедлиться до среднегодового уровня чуть ниже 5 процентов. |
Before I conclude, I feel obliged to restate my delegation's strong support for the further expansion of the CD's membership. |
Прежде чем завершить, я считаю необходимым вновь заявить о том, что моя делегация решительно выступает за дальнейшее расширение членского состава КР. |
It wished, further, to reiterate its view that the scale of assessment bore no relation to the Organization's ongoing financial crisis. |
Группа 77 и Китай также хотели бы вновь заявить, что, по их мнению, вопрос о шкале взносов не имеет никакого отношения к нынешнему финансовому кризису Организации. |
A further additional requirement of $7.4 million had been indicated, but no justification for commitment of that amount had been provided. |
Сейчас вновь идет речь о дополнительных потребностях уже на сумму 7,4 млн. долл. США, однако никаких обоснований для выделения этой суммы не приводится. |
His delegation therefore called on Governments that had not yet done so to ratify the Additional Protocols and thus contribute to the further strengthening of international humanitarian law. |
В этой связи делегация Российской Федерации вновь призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы и тем самым внести свой вклад в дело дальнейшего укрепления международного гуманитарного права. |
As the Model Law comes of age, UNCITRAL might usefully revisit its terms to consider further matters to be embraced by the text. |
С прошествием времени ЮНСИТРАЛ может с пользой для дела вновь обратиться к положениям Типового закона с целью дальнейшего рассмотрения вопросов, которые должны охватываться его текстом. |
Council members reaffirmed their support for the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and French forces to further the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. |
Члены Совета вновь подтверждают свою поддержку сил Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Франции в их усилиях по содействию осуществлению Соглашения Лина-Маркуси. |
We wish to reiterate that we would welcome further assistance from the CTC to ASEAN member States to strengthen their capacity in implementing resolution 1373. |
Мы хотели вновь заявить о том, что мы приветствовали бы оказание КТК дальнейшей помощи государствам-членам АСЕАН в интересах наращивания их потенциала по осуществлению резолюции 1373. |
As a result of the comments received a new draft was prepared and has again been forwarded to civil society et al for their further comments. |
На основе представленных замечаний был подготовлен новый законопроект и вновь распространен среди представителей гражданского общества для дополнительных замечаний. |
It is ready to apply the lessons learned, as well as its new-found confidence, to further improve the products and services it offers. |
Департамент готов применять приобретенный опыт, а также воспользоваться вновь обретенной уверенностью для дальнейшего улучшения материалов и услуг, которые он предлагает. |
Britain, again, is spending a further £200 million at the national level on our priorities, but our collective efforts need a much stronger focus. |
Великобритания вновь намерена выделить 200 млн. фунтов стерлингов на государственном уровне для решения задач первостепенной важности, но в том, что касается наших коллективных усилий, мы должны быть более целеустремленными. |
On 18 January 1996, the author made further threats to kill Ms. A by telephone, and was again arrested and detained in custody. |
18 января 1996 года автор вновь угрожал по телефону убить г-жу А. и опять был арестован и взят под стражу. |
Thirdly, they further reiterated their support for the ongoing political dialogue in Madagascar and urged all political actors to fully respect the Maputo Accords. |
В-третьих, они вновь заявили о своей поддержке продолжающегося политического диалога в Мадагаскаре и призвали все политические стороны к полному уважению Мапутского соглашения. |
The Security Council further reiterates its determination to bring its full support to a credible electoral process and highlights the importance of an inclusive participation of the Ivorian civil society. |
Совет Безопасности вновь заявляет о своей решимости оказывать всестороннюю поддержку заслуживающему доверия избирательному процессу и особо отмечает важность всеобщего участия в нем ивуарийского гражданского общества. |
The Joint Meeting noted that the conditions of transport of devices such as radio-frequency identification tags, when active, should be the subject of further discussion. |
Совместное совещание отметило, что необходимо вновь обсудить вопрос об условиях перевозки устройств, таких как метки системы радиочастотной идентификации, когда они активированы. |
To provide the next government with the tools of sovereignty, governance and the rule of law, further strengthening of the newly created Afghan security institutions is required. |
Чтобы предоставить в распоряжение следующего правительства инструменты для обеспечения суверенитета, управления и верховенства права, необходимо добиться дальнейшего укрепления вновь созданных афганских органов безопасности. |
Hopes will be dashed, leaders on both sides will find it extremely difficult to re-engage, and we could recede further into the darkness. |
Надежды рухнут, руководители обеих сторон сочтут для себя крайне затруднительным вновь вступить в контакты, и мы можем опять оказаться в мрачном тупике. |
We reiterate our commitment to effective national and international regulatory frameworks in the field of genetically modified organisms and to cooperateing further on this matter. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность эффективным национальным и международным структурам регулирования в области генетически модифицированных организмов и дальнейшему сотрудничеству в этой области. |
Newly emerging areas of work require further efforts and increased support to national statistical offices to improve the collection of statistics in the social field. |
Вновь возникающие области работы требуют принятия дополнительных усилий и усиления поддержки национальных статистических управлений в целях совершенствования сбора статистических данных в социальной области. |
We reiterate our interest in further pursuing the proposals for new issuances of Special Drawing Rights (SDRs), as a mechanism for financing development. |
Мы вновь заявляем о нашей заинтересованности в реализации предложений в отношении новых эмиссий Специальных прав заимствования (СПЗ) в целях финансирования развития. |
We reiterate our readiness to further enhance and strengthen existing international legal instruments against the proliferation of weapons of mass destruction in the OSCE area through the broadest possible multilateral support. |
Мы вновь заявляем о своей готовности продолжать совершенствовать и укреплять существующие международно-правовые инструменты, направленные против распространения оружия массового уничтожения в регионе ОБСЕ, путем оказания им самой широкой многосторонней поддержки. |