| During the high-level meeting on disability and development, Member States renewed and further strengthened their commitment to disability-inclusive development. | На вышеупомянутом заседании высокого уровня по вопросу об инвалидах и развитии государства-члены вновь заявили о своем еще более твердом намерении обеспечить развитие с учетом проблем инвалидов. |
| Separate measures targeting newly arrived immigrants and national minorities as a group are a further component. | К этой же категории можно отнести и меры в интересах вновь прибывающих иммигрантов и национальных меньшинств. |
| I again call upon all sides to exercise maximum flexibility and show mutual accommodation in their approach to further implementation. | Я вновь призываю все стороны в своем подходе к осуществлению проявлять максимальную гибкость и учитывать взаимные интересы. |
| The convoy was stopped once more, briefly, on its return journey, but without further incident. | На обратном пути колонна была вновь ненадолго остановлена, но без происшествий. |
| In that regard, we reiterate our call for further cooperation by neighbouring States. | В этой связи мы вновь призываем к сотрудничеству соседние государства. |
| In 1998, the CET rates were further reduced to a maximum of 20 per cent. | В 1998 году ставки общего внешнего тарифа были вновь сокращены до максимум 20 процентов. |
| In the ensuing debate, the proposed paragraphs of the further revised paper were reviewed by the Working Group. | В ходе последовавших затем дебатов Рабочая группа провела обзор предлагаемых пунктов вновь пересмотренного документа. |
| Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. | Ботсвана решительно осуждает переворот, который вновь бросает тень на образ Африки. |
| Having been suspended for a further nine months, following its last session, the National Convention reconvened on 5 December 2005. | 5 декабря 2005 года вновь было созвано Национальное собрание, деятельность которого была прервана на девять месяцев после его последней сессии. |
| The outbreak of the Falklands War in 1982 caused a further delay. | Из-за разразившейся в 1982 году Фолклендской войны переговорный процесс вновь остановился. |
| The U.S. increased its economic control of Honduras, while the country fell further into debt. | США расширили свой экономический контроль над Гондурасом, в то время как страна вновь ушла в долги. |
| The group noted that the procedures for and duration of the examinations required further consideration. | Рабочая группа констатирует, что необходимо вновь рассмотреть вопрос об условиях проведения и продолжительности экзаменов. |
| They further agreed to meet again in the first 10 days of February to determine when the withdrawal should be completed. | Они далее договорились встретиться вновь в первой декаде февраля, чтобы определить, когда должен быть завершен вывод. |
| I appeal once again to the Eritrean leadership to conclude this important agreement without further delay. | Я вновь обращаюсь к руководству Эритреи с призывом заключить это важное соглашение без дальнейших отлагательств. |
| The Security Council further reiterates its call on Eritrea to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General. | Совет Безопасности далее вновь обращается к Эритрее с призывом заключить с Генеральным секретарем соглашение о статусе сил. |
| Otherwise, new-found freedom can very quickly give rise to further instability. | В противном случае вновь обретенная свобода может с легкостью породить новую нестабильность. |
| Yemen reiterated its commitment to working with civil society, the private sector and international organizations to further development. | Йемен вновь подтверждает свою приверженность сотрудничеству с гражданским обществом, частным сектором и международными организациями в целях содействия развитию. |
| He reaffirmed Norway's strong commitment to the ongoing management reform efforts, which were designed to further strengthen the Organization. | Оратор вновь заявляет о решительной приверженности Норвегии делу текущих реформ управления, которые призваны еще более укрепить Организацию. |
| The provision does not, however, expressly exclude consular assistance, and this is a matter that requires further attention. | Это положение, однако, прямо не исключает консульскую помощь, и к этому вопросу необходимо будет вернуться вновь. |
| But we also ask it to make further efforts to quickly fulfil the promises made in Paris and Geneva. | Но мы вновь обращаемся к нему с просьбой принять дополнительные меры для скорейшего выполнения обязательств, принятых в Париже и Женеве. |
| In conclusion, we renew our call for an immediate lifting of sanctions without further delay. | В заключение мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безотлагательно отменить эти санкции. |
| The course for further development and increase in all the sources of income has again been approved at the Neftekamsk plant. | На Нефтекамском автозаводе вновь подтвержден курс на дальнейшее развитие и увеличение всех источников дохода. |
| In Summer 1982 the party splintered further. | Летом 1982 года партия вновь раскололась. |
| This situation highlights and widens still further the digital gap between countries and complicates international exchanges. | Эта ситуация вновь свидетельствует о наличии постоянно растущего цифрового разрыва между странами и затрудняет международную торговлю. |
| We hope that the United States will once again become involved further in the search for a solution to the conflict. | Мы надеемся на то, что Соединенные Штаты вновь будут принимать серьезное участие в поисках путей урегулирования конфликта. |