Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Further reference was made to an oral proposal relating to the issue of the relationship between the draft convention and the previous conventions, which had elicited many comments and which would have to be considered in the context of the relationship issue. Было вновь затронуто устное предложение относительно взаимосвязи между проектом конвенции и предыдущими конвенциями, которое вызвало множество комментариев и которое нужно будет рассмотреть в контексте вопроса о взаимосвязи.
Further reaffirms the need to intensify the engagement of the regional commissions in the financing for development follow-up process, including through the provision of technical advice and analyses to be made available to Member States; вновь подтверждает далее необходимость активизации участия региональных комиссий в процессе осуществления последующей деятельности в области финансирования развития, в том числе посредством подготовки технических рекомендаций и аналитических материалов для предоставления в распоряжение государств-членов;
Further invite countries to develop awareness-building initiatives regarding the nutritional, economic, environmental, and cultural properties of the quinoa, beyond the International Year of the Quinoa, which do not go against the human right to food of the indigenous communities. вновь предлагают странам осуществлять инициативы, способствующие повышению осведомленности общественности о питательных, экономических, экологических и культурных свойствах киноа, после завершения Международного года киноа, не ущемляя права человека коренных общин на питание.
(a) Further encourage Member States to promote awareness of challenges and success stories related to implementing sustainable forest management at the national level, including as a means of promoting North-South, South-South and triangular cooperation; а) вновь призвать государства-члены содействовать повышению осведомленности о проблемах и успешных примерах деятельности, связанных с рациональным использованием лесов на национальном уровне, в том числе как одно из средств содействия сотрудничеству по линии Север-Юг, Юг-Юг, а также трехстороннему сотрудничеству;
(e) Further encourage the creation of voluntary partnerships among Member States, international organizations and major groups organizations to facilitate and promote activities related to the Year at the local and national levels; ё) вновь призвать к созданию добровольных партнерств, объединяющих государства-члены, международные организации и организации основных групп, для поощрения и пропаганды деятельности, связанной с Годом, на местном и национальном уровнях;
Further reaffirming its strong support for the African Union Liaison Mission in Ethiopia-Eritrea, and inviting the President ad interim of the Commission of the African Union to continue actively the role of the former Organization of African Unity in support of the peace process, вновь заявляя о своей решительной поддержке Миссии связи Организации Объединенных Наций в Эфиопии-Эритрее и призывая временного председателя Комиссии Африканского союза активно продолжать роль бывшей Организации африканского единства в деле поддержки мирного процесса,
Further reaffirms the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians or other persons legally responsible for the child to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate direction and guidance in the exercise by the child of its rights; вновь подтверждает далее ответственность, права и обязанности родителей, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка;
(c) Further encourage Governments, relevant regional and international organizations and major groups to support activities related to the Year, inter alia, through voluntary contributions, and to link their relevant activities to the Year; с) вновь призвать правительства, соответствующие региональные и международные организации и основные группы оказывать поддержку деятельности, связанной с проведением Года, в частности посредством добровольных взносов, и увязывать свою соответствующую деятельность с проведением Года;
Further encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles annexed to its resolution 63/124; вновь рекомендует соответствующим государствам с учетом положений проектов статей, содержащихся в приложении к ее резолюции 63/124, заключать соответствующие договоренности на двустороннем и региональном уровнях для эффективного управления их трансграничными водоносными горизонтами;
Further reiterate and emphasize that our vulnerable nations are already bearing the brunt of the increasing fallout from global warming exemplified by the devastating natural disasters that occurred in 2013 in the region; кроме того, вновь заявляют и подчеркивают, что наши уязвимые страны уже несут бремя последствий глобального потепления, свидетельством чего являются разрушительные стихийные бедствия, имевшие место в регионе в 2013 году;
Further requests the Working Group to reassess the appropriateness of substituting an approach based on cooperation for its present 'adversarial' method of work which, in fact, propitiates unnecessary confrontations between the Working Group and States concerned; просит далее Рабочую группу вновь рассмотреть вопрос о целесообразности использования подхода, основанного на сотрудничестве, вместо ее нынешнего "конфликтного" метода работы, который, по сути дела, приводит к ненужным конфронтациям между Рабочей группой и соответствующими государствами;
Further expresses its concern that recent developments have again led to grave human rights violations committed by all factions involved in the conflict which, according to reports, are directed against particular ethnic groups; также выражает свою обеспокоенность по поводу того, что недавние события вновь привели к грубым нарушениям прав человека, совершенным всеми сторонами конфликта, которые, согласно сообщениям, направлены против конкретных этнических групп;
Further reaffirms that the statistical data used for setting the rates of assessment for peacekeeping should be the same as the data used in preparing the regular budget scale of assessments, subject to the provisions of the present resolution; вновь подтверждает далее, что для установления ставок взносов на деятельность по поддержанию мира следует использовать такие же статистические данные, какие используются при построении шкалы взносов в регулярный бюджет, с учетом положений настоящей резолюции;
Further reiterates its request to the Secretary-General to publish, as a matter of priority, the Staff Regulations and Rules of the United Nations in the six official languages of the Organization, once their consolidation has been completed; вновь обращается далее с просьбой к Генеральному секретарю в первоочередном порядке опубликовать на шести официальных языках Организации Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций по завершении сведения их воедино;
Further reaffirms the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the objectives and principles set out therein, and the commitment to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention, in order to achieve its ultimate objective; вновь подтверждает далее Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и закрепленные в ней цели и принципы, а также обязательство обеспечить полное, эффективное и стабильное осуществление Конвенции для достижения ее конечной цели;
Further reaffirms that the permanent members of the Security Council should form a separate level and that, consistent with their special responsibilities for the maintenance of peace and security, they should be assessed at a higher rate than for the regular budget; вновь подтверждает далее, что постоянные члены Совета Безопасности должны относиться к отдельному уровню и что с учетом их особой ответственности за поддержание мира и безопасности им следует начислять взносы по более высокой ставке, чем ставка взноса в регулярный бюджет;
Further welcomes the increased contributions to the Environment Fund, and reiterates its invitation to Governments that are in a position to do so to increase their contributions to the Fund; с удовлетворением отмечает далее увеличение взносов в Фонд окружающей среды и вновь предлагает правительствам стран, которые в состоянии сделать это, увеличить объем своих взносов в этот фонд;
Restating our commitment to the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 which provides guidelines for the timely implementation of the Brussels Programme of Action, вновь заявляя о нашей приверженности принятой в Котону Стратегии дальнейшего осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, в которой содержатся руководящие указания в отношении своевременного осуществления Брюссельской программы действий,
Further reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies with a view to ensuring the full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; З. вновь подтверждает далее свою роль в проведении обстоятельного анализа и утверждении людских и финансовых ресурсов и политики в целях обеспечения полного, эффективного и результативного осуществления всех утвержденных программ и мероприятий и проведения политики в этом отношении;
re-elected for a further year. Г-н Абдулла может быть вновь избран еще на один год.
Further reiterates the importance of enhancing regional security and cooperation to promote peace, stability and prosperity in the region and the world, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, including the peaceful settlement of disputes, and international law; вновь подтверждает далее важность укрепления региональной безопасности и сотрудничества в деле поощрения мира, стабильности и процветания в регионе и во всем мире в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, включая мирное урегулирование споров, и в соответствии с международным правом;
His Excellency The Rt. Hon. Jack Straw made a further statement. С заявлением вновь выступил Его Превосходительство досточтимый Джек Стро.
In view of the above the 1952 Constitution - previously amended several times - was subjected to further numerous amendments. Ввиду вышеизложенного в ранее исправлявшуюся Конституцию 1952 года были вновь внесены многочисленные поправки.
Since my last report there has been a further dramatic deterioration in the humanitarian situation inside Afghanistan. Со времени представления моего последнего доклада гуманитарная обстановка внутри Афганистана вновь резко ухудшилась.
President Levy Mwanawasa further delayed the constitutional review process, which was rescheduled for completion in 2011. Президент Леви Мванаваса вновь отложил пересмотр Конституции, перенеся окончание процесса на 2011 год.