Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Under such circumstances, it would be premature to undertake a further amendment, since И в этих условиях было бы преждевременным вновь подвергать его модификации, ибо это повредило бы не только усилиям по утверждению универсальности, но и процессу реализации.
Vocational training, retraining and advance training of unemployed citizens are one of the types of further education provided to the adult population. За 12 месяцев прошлого года всего по республике обучено 3,8 тыс. женщин или 60% от общего количества обученных, из них 76% или 2,9 тыс. женщин смогли трудоустроиться по вновь полученным специальностям, востребованным на рынке труда.
This morning, 9 June 2000, RPA launched further attacks on our positions, which have also been repulsed. Сегодня утром, 9 июня 2000 года, ПАР вновь атаковала наши позиции; все атаки были вновь отражены.
Such generalized outflows of capital may be further compounded by a similar exit of capital initiated by domestic residents, to the extent that residents are free to make portfolio investments abroad. Искровым разрядом, который непосредственно привел к макроэкономическим трудностям для некоторых стран региона, вновь стало расширенное участие в краткосрочном портфельном капитале.
Participants visited the former testing ground and became further convinced of the need to assist Kazakhstan, which is overcoming the consequences of nuclear tests conducted for more than half a century. Ее участники посетили бывший полигон и вновь убедились в необходимости оказания помощи Казахстану, преодолевающему тяжелые последствия почти полувековых ядерных испытаний.
According to media reports, in August 2001, a territorial senator again introduced a draft bill requesting the Legislature to convene a constitutional convention in 2003,4 but no further action was reported. По сообщениям средств массовой информации, в августе 2001 года один из сенаторов территории вновь внес на рассмотрение законопроект, содержавший обращенную к Законодательному органу просьбу созвать съезд по учреждению конституции в 2003 году4, однако ни о каких дальнейших действиях не сообщалось.
At the same time, we reiterate that this reduction could be complemented by further efforts on their part to ensure irreversibility. Вместе с тем мы вновь заявляем, что это сокращение могли бы дополнять дальнейшие усилия обеих сторон, с тем чтобы обеспечить необратимость этого процесса.
This review was unlike the other reviews, in that the General Assembly adopted a short resolution reaffirming the Summit's commitments and calling for further efforts in areas where goals were not being met. По этому обзору, в отличие от других обзоров, Генеральная Ассамблея приняла краткую резолюцию 51/186 от 16 декабря 1996 года, в которой вновь подтвердила взятые на Встрече на высшем уровне обязательства и призвала приложить дополнительные усилия в областях, в которых не выполнены поставленные цели5.
We shall need to analyse the data further, and will revert to it in due course under this, the appropriate agenda item. Нам нужно провести более глубокий анализ этих данных, и мы вновь обратимся к этому документу в надлежащее время в рамках рассмотрения данного, наиболее подходящего для этого пункта повестки дня.
OIOS encourages further study in this area and reiterates the need to ensure that the accrual of personal frequent flyer points does not influence decisions on when, where and how to travel. УСВН призывает продолжать исследования в этой области и вновь указывает на необходимость обеспечения того, чтобы накопление сотрудниками индивидуальных премиальных миль не влияло на принятие решений относительно того, в какие сроки, какими маршрутами и на каких авиакомпаниях им лучше лететь.
Vocational guidance helps newcomers to choose their future options in Belgium: employment, training, further education or voluntary work. Предлагаемый курс профессиональной ориентации помогает вновь прибывшим лицам выбирать будущие проекты, которые они намерены реализовать в Бельгии: устройство на работу, прохождение профессиональной подготовки, продолжение учебы, добровольную деятельность.
The University is ideally positioned to further contribute to the Decade through research and through its increasingly broad-ranged dissemination activities. Университет вновь заявил о том, что он занимает идеальное положение с точки зрения дальнейшего содействия осуществлению целей Десятилетия путем проведения научных исследований и дальнейшего расширения его разнообразной деятельности по распространению информации.
Therefore, I recommend that the Security Council extend the mandate of MINURSO for a further period of six months, until 30 April 2008. Мне хотелось бы вновь заявить о том, что, несмотря на то, что МООНРЗС не имеет полномочий и ресурсов для решения проблем в этой области, Организация Объединенных Наций остается приверженной делу поощрения международных стандартов в области прав человека.
However, if we reconvene here in 1998 only to settle comfortably back into our trenches, the cynics will have their day and the credibility of this body will be further called into question. Однако если в 1998 году мы вновь соберемся здесь лишь для того, чтобы вновь поудобнее окопаться на своих прежних позициях, то циники будут торжествовать, а авторитет этого форума будет еще в большей степени поставлен под вопрос.
The Chairman welcomed the intention of the Office to review and further improve future versions of the Global Report. V. MANAGEMENT, FINANCIAL CONTROL, ADMINISTRATIVE Председатель приветствовал намерение Управления вновь критически рассмотреть Глобальный доклад и в будущем продолжить его совершенствование.
In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting nuclear test explosions for the development or further improvement of nuclear weapons. Группа хотела бы вновь подчеркнуть принципы режима нераспространения - как вертикального, так и горизонтального.
It also reaffirmed its support for the intensification of efforts to find the missing Kuwaiti national archives, regretting that there had been no further developments in identifying their location. Члены Совета вновь выразили свою поддержку деятельности Международного комитета Красного Креста и других участников Трехсторонней комиссии и дали высокую оценку сотрудничеству со стороны правительств Ирака и Кувейта. Совет с сожалением отметил, что число позитивных идентификаций оставалось без изменения.
The Expert Group decided to revert these issues back to WP. for either discussion or further reference to the future Legal Expert Group. В то же время Рабочая группа могла бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь рассмотреть и, может быть, изменить существующий мандат Группы экспертов по правовым вопросам, сформулированный в 2001 году.
It reiterates its call for other States and partners to provide logistical, technical and financial support to ensure the further deployment of AMISOM. Совет Безопасности вновь заявляет о том, что, как указано в его резолюции 1744, полное и эффективное развертывание Миссии Африканского союза в Сомали имеет решающее значение.
However... there's no sign of a miscarriage, and I'm not willing to cause further distress to a scared, young woman who's already lost her father. Однако... признаков выкидыша нет, и у меня нет желания вновь травмировать напуганную молодую женщину, успевшую потерять отца.
Upon release, conscientious objectors are called up again and can face further terms of imprisonment if they continue to refuse to comply (AI). После освобождения лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, вновь призываются для прохождения службы, и, если они продолжают отказываться, они могут быть вновь лишены свободы (МА).
There have been further reports of arrests by military commissioners, CVDC members and deputy mayors, none of whom has legal authority to make such arrests. Вновь отмечалась практика совершения арестов военными уполномоченными, членами добровольных комитетов гражданской обороны и помощниками алькальдов, которые не имеют на это юридических полномочий.
In decision 18/CP., further reference was made to the implementation of rules 26 and 27 of the rules of procedure). В решении 18/СР. вновь упоминалось осуществление правил 26 и 27 правил процедуры постановляющей части).
In this connection, he wishes to refer to the benchmarks that are annexed to the present report, which should be fully integrated in the peace negotiations as further guarantees for the post-conflict scenario. Он также хотел бы вновь отметить, что мирные переговоры должны быть форумом для всех сторон конфликта.
That serves as a disincentive to committing further acts of piracy and serves to reduce the recruitment of new pirates, as those individuals would otherwise be tempted by the prospect of vast profits. Это способствует также предотвращению новых пиратских нападений и сокращению числа лиц, вновь вовлекаемых в пиратскую деятельность, поскольку в противном случае таких лиц привлекает возможность получения больших доходов.