| 2.5 On 5 December 2006, Ms. Golosubina's health deteriorated further and she was taken back to the District Hospital in Storozynets. | 2.5 5 декабря 2006 года состояние здоровья г-жи Голошубиной опять ухудшилось, и ее вновь положили в районную больницу в Сторожинце. |
| The head of the delegation of Bhutan reiterated the State's unremitting commitment to further protecting and promoting the fundamental rights and freedoms of its people as enshrined in the Constitution. | Глава делегации Бутана вновь подтвердил неизменную приверженность государства дальнейшей защите и поощрению основных прав и свобод своего народа, закрепленных в Конституции. |
| The draft had then been further revised by the Ministry of Ecology and resubmitted to other ministries for approval, which was then pending. | После доработки министерством экологии проект был вновь представлен другим министерствам на согласование, которое на момент представления информации еще продолжалось. |
| The delegation thanked all the delegates for their participation and their questions and reiterated that it was available to answer further questions after the meeting if necessary. | Делегация поблагодарила всех делегатов за участие и заданные вопросы и вновь подтвердила свою готовность ответить на другие вопросы после заседания в случае необходимости. |
| The State party further reiterates that it is not the role of the Committee to consider the Canadian immigration and refugee protection system in the abstract. | Государство-участник затем вновь подтверждает, что роль Комитета не предусматривает в данном случае абстрактное рассмотрение канадской системы иммиграции и защиты беженцев. |
| In 2010, there was a further reduction in the number of nationals from the former Serbia and Montenegro (Kosovo included). | В 2010 году вновь уменьшилось число выходцев из бывшей Сербии и Черногории (включая Косово). |
| However, further consideration should be given to reverting to States parties on which there had already been hearings, as there were many other States which required attention. | Однако необходимо вновь рассмотреть вопрос о повторных напоминаниях государствам-участникам, по которым уже проводились слушания, так как имеется немало других государств, требующих внимания. |
| The revised draft will be ready by the end of October 2011 and will be further sent for comments by the Heads of Chapters. | Пересмотренный проект будет готов к концу октября 2011 года и вновь направлен руководителям работы над главами для замечаний. |
| The visit afforded the opportunity to further review with the Mediator the issue of the legislative package, as well as his earlier determination on it. | Эта поездка дала мне возможность вновь обсудить с Посредником вопрос о пакете законодательных актов, а также ранее данные им определения этим актам. |
| It was then agreed that a launching date would be further discussed and fixed at another meeting on 13 May 2005. | Затем было достигнуто соглашение о том, что дата начала будет вновь обсуждена и утверждена на другом заседании 13 мая 2005 года. |
| Since 31 July 2007, the sanctions regime has been further extended, until 31 March 2008, pursuant to resolutions 1768, 1771 and 1799. | С 31 июля 2007 года срок действия режима санкций был вновь продлен до 31 марта 2008 года в соответствии с резолюциями 1768, 1771 и 1799. |
| As this process advances, the international community may wish to give further consideration to additional measures that could advance the realization of justice. | По мере продвижения этого процесса вперед международное сообщество, возможно, пожелает вновь рассмотреть вопрос о дополнительных мерах, которые могли бы обеспечить дальнейший прогресс в деле отправления правосудия. |
| The Special Rapporteur reiterates his concern about the impact the current economic and financial crisis has had in different parts of the world by further aggravating this trend. | Специальный докладчик вновь с обеспокоенностью отмечает, что воздействие нынешнего экономического и финансового кризиса в разных частях мира еще более усугубило эту тенденцию. |
| If Janice intends to develop further in Korea... | Если вы намерены вновь обосноваться в этих местах... |
| In conclusion, let me stress again that, according to realistic and fact-based criteria, Kosovo has seen steady further improvement during the reporting period. | В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что, если руководствоваться реалистическими и фактическими критериями, то можно утверждать, что в течение отчетного периода в Косово наблюдалось дальнейшее улучшение ситуации. |
| As an active contributor to the Kosovo settlement, Ukraine reaffirms its commitment to promoting peace and security in the province and to ensuring its further stabilization and recovery. | Являясь одним из активных участников косовского урегулирования, Украина вновь выражает свою приверженность укреплению мира и безопасности в этом крае и обеспечению его дальнейшей стабилизации и восстановления. |
| Otherwise, the security situation could be further undermined by frustrated and discontented individuals who might abandon the disarmament, demobilization and reintegration process and even rejoin illegal armed groups. | В противном случае обстановка в плане безопасности могла бы быть еще более подорвана из-за действий разочаровавшихся и недовольных лиц, которые могут выйти из процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и даже вновь влиться в ряды незаконных вооруженных групп. |
| This would be particularly further destabilizing for Somalia, which is currently struggling to once again establish herself as a centrally viable State. | Это особо усилило бы дестабилизирующее воздействие на Сомали, которая в настоящее время изо всех сил старается вновь стать дееспособным государством с центральным правительством. |
| Proposals on the detectability and self-destruction or self-deactivation of anti-vehicle mines would present many countries with serious difficulties, but he reaffirmed China's resolve to explore further options. | Предложения относительно обнаруживаемости и самоуничтожения или самодеактивации противотранспортных мин создадут серьезные трудности для многих стран, но он вновь подтверждает решимость Китая исследовать дальнейшие варианты. |
| In that regard, the Bahamas reiterates the need for further consideration of those issues by all developing countries within the framework of the Monterrey process. | В этой связи Багамские Острова вновь заявляют о необходимости дальнейшего рассмотрения этих вопросов всеми развивающимися странами в рамках Монтеррейского процесса. |
| The Meeting may also wish to revisit topics that have already been discussed at previous sessions, which may benefit from further in-depth discussion or consideration from some special perspective. | Кроме того, Совещание, возможно, пожелает вновь обратиться к темам, которые уже обсуждались на предыдущих сессиях и углубленное изучение или рассмотрение которых под каким-либо особым углом зрения могло бы быть полезным. |
| It reiterates its complete readiness to take any necessary further steps, against individuals who block the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, | Он вновь заявляет о своей абсолютной готовности предпринять любые необходимые дальнейшие шаги против лиц, блокирующих полное осуществление Соглашения Лина-Маркуси. |
| With thousands of children still present in armed groups, there are serious concerns that they will be used again should further hostilities erupt. | С учетом того, что в вооруженных группах все еще находятся тысячи детей, существуют серьезные опасения по поводу того, что в случае дальнейшей эскалации военных действий они будут использоваться вновь. |
| We further wish to express our esteem for the generous pledges of contributions made in response to the United Nations emergency appeal for the stricken countries. | Мы хотели бы вновь выразить признательность за обещания щедрых взносов в ответ на чрезвычайный призыв Организации Объединенных Наций оказать помощь пострадавшим странам. |
| We also once again sincerely congratulate Mr. Ban Ki-moon on the extension of his mandate as Secretary-General for a further five years. | Мы вновь искренне поздравляем г-на Пан Ги Муна с продлением его мандата в качестве Генерального секретаря еще на пять лет. |