Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
The representatives of the CIS peace-keeping force further reaffirmed their intention to seek close cooperation and coordination with an expanded UNOMIG. Представители миротворческих сил СНГ вновь подтвердили свое намерение стремиться к установлению тесного сотрудничества и координации с расширенной МООННГ.
It may well be necessary, however, in the case of large and complex operations, to have further recourse to a planning unit. Однако в случае крупных и сложных операций, по всей видимости, потребуется вновь задействовать модуль планирования.
In 1992, the United States imposed a moratorium against nuclear testing which has recently been further extended until 1996. В 1992 году Соединенные Штаты ввели мораторий на проведение ядерных испытаний, который недавно был вновь продлен до 1996 года.
Subsequently, the Commission agreed to further modify the title to read "UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction". Впоследствии Комиссия решила вновь изменить название на "Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ)".
The Assembly further reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. Кроме того, Ассамблея вновь подтверждает ответственность управляющей державы за содействие социально-экономическому развитию этой территории.
Consideration of the proposed mechanism was resumed at its forty-ninth session, and then further postponed. Рассмотрение предлагаемого механизма было возобновлено на ее сорок девятой сессии, а затем вновь отложено.
The newly created districts were further divided into sub-districts, to allow for proper administration of the Emirate from the grassroots. Вновь созданные районы были также разделены на округа, чтобы обеспечить надлежащее управление эмирата.
The Committee further notes that the police acknowledged having made a mistake in the procedure and invited the author to reapply. Комитет также отмечает, что Жандармерия признала факт совершения ошибки процедурного характера и предложила автору вновь представить свою кандидатуру.
The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. Члены миссии считают, что Южной Африке следует разрешить вновь занять свое место в Генеральной Ассамблее без дальнейших промедлений.
Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon current testing programmes and refrain from any further nuclear testing. Поэтому Норвегия вновь настоятельно призывает китайские и французские власти отказаться от проводимых испытательных программ и воздержаться от любых дальнейших ядерных испытаний.
Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon their current nuclear-testing programmes and refrain from any further nuclear testing. Поэтому Норвегия вновь обращается к руководству Китая и Франции с настоятельным призывом отказаться от осуществляемых ими в настоящее время программ ядерных испытаний и воздерживаться от проведения любых новых ядерных испытаний в будущем.
UNHCR has further reported that in the upper security zone of the Gali district Russian and other schools have been reopened. УВКБ также сообщило, что в верхней зоне безопасности Гальского района вновь открылись русские и другие школы.
This position was strongly reiterated in the further statement by the President of the Council of 9 September. Об этой позиции было вновь решительно заявлено в последующем заявлении Председателя Совета от 9 сентября.
They agreed that finance ministers should meet again at Port Moresby in December 1995 to develop further that outcome. Они договорились о том, что министры финансов должны вновь собраться в Порт-Морсби в декабре 1995 года для дальнейшей проработки этих результатов.
My Government calls again on Libya to comply with the resolutions in full and without further delay. Мое правительство вновь призывает Ливию выполнить резолюции в полном объеме и безотлагательно.
Once again we urge China to refrain from further testing and to join other nuclear-weapon States in declaring a moratorium. Мы вновь настоятельно призываем Китай воздерживаться от дальнейших испытаний и присоединиться к другим ядерным государствам, объявившим мораторий.
We take this opportunity to reaffirm how important it is to strengthen further such support. Мы используем эту возможность, чтобы вновь подтвердить, насколько важно укреплять и расширять в дальнейшем эту поддержку.
Australia renewed its appeal to them to do so without further delay. Австралия вновь призывает их без промедления это сделать.
A follow-up visit is planned for September 1993 to carry out further analysis of the vaccine production situation. На сентябрь 1993 года запланировано вновь посетить эту страну для проведения более глубокого анализа положения дел в области производства вакцин.
The Assembly also reaffirmed its commitment to further progress in this respect. Ассамблея вновь подтвердила свою приверженность достижению дальнейшего прогресса в этой области.
Testimonies received provide further evidence of the essential irrelevance of ostensible governmental institutions. Полученные свидетельства вновь подтверждают полную мнимость функционирования правительственных институтов.
North American particle board consumption in 2004 continued a five-year downward trend, with a further decline projected for 2005. В 2004 году в Северной Америке сохранялась наблюдаемая в течение уже пяти лет тенденция к сокращению объема потребления стружечных плит, который, согласно прогнозам, должен вновь снизиться и в 2005 году.
The position of the maritime performing party would have to be further examined in connection with draft article 15. Вопрос о положении морской исполняющей стороны необходимо будет вновь рассмотреть в связи с проектом статьи 15.
The heads of a number of these agencies have further expressed support for the Principles before a variety of international forums. Руководители ряда этих учреждений вновь подтвердили свою поддержку Принципов на различных международных форумах.
The UNPROFOR Commander initiated the further use of close air support, which the Special Representative approved. С согласия Специального представителя Командующий СООНО запросил вновь непосредственную авиационную поддержку.