Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Additional attention is being given in 2001 to further strengthening the UNU's information technology infrastructure and enhancing the effectiveness of a newly established Conference Services Unit within the UNU Centre in Tokyo. В 2001 году внимание также уделяется дальнейшему укреплению имеющейся в распоряжении УООН инфраструктуры информационных технологий и повышению эффективности работы вновь созданной Группы конференционного обслуживания в Центре УООН в Токио.
We must at least reaffirm our common nuclear disarmament goals, consider how to achieve them and agree to resume making progress on further specific measures to halt and reverse the nuclear arms race. Мы должны по меньшей мере вновь подтвердить свои общие цели в области ядерного разоружения, рассмотреть пути их достижения и договориться о возобновлении усилий по достижению прогресса в отношении дальнейших конкретных мер по прекращению и обращению вспять гонки ядерных вооружений.
On 19 September 2004, during further clashes, IDF soldiers threw tear gas canisters into the same school, again causing panic and resulting in an evacuation. 19 сентября 2004 года в ходе последующих столкновений солдаты ИДФ забросали ту же школу контейнерами со слезоточивым газом, что вновь вызвало панику и привело к эвакуации учащихся.
I call upon you once again to urgently act within your powers, particularly those spelled out in Article 99 of the Charter of the United Nations, in order to put an end to the NATO aggression and the further endangerment of international peace and security without delay. Я вновь призываю Вас незамедлительно сделать то, что в Вашей власти, в частности принять меры, изложенные в статье 99 Устава Организации Объединенных Наций, чтобы остановить совершаемую НАТО агрессию и безотлагательно предотвратить дальнейшую угрозу международному миру и безопасности.
In a further letter, dated 14 February 2001, the author again expresses his dissatisfaction with the State party's failure to implement the Views and asks the Committee to discuss Canada's non-compliance at a public meeting or in the context of a follow-up visit. В письме от 14 февраля 2001 года автор заявления вновь выразил неудовлетворение по поводу непринятия во внимание государством-участником соображений Комитета и просил Комитет рассмотреть вопрос о несоблюдении Канадой решений Комитета на одном из открытых заседаний или визита в рамках дальнейшей деятельности.
The mandate of the Mission was further extended to 31 October 2005 by resolution 1628 of 30 September 2005. В резолюции 1628 от 30 сентября 2005 года Совет Безопасности вновь продлил мандат Миссии до 31 октября 2005 года.
A further review of staffing requirements will be made at the end of March 1999 in the light of prospects at that time. Кадровые потребности будут вновь пересмотрены в конце марта 1999 года в свете перспектив, которые будут существовать на тот момент.
The General Assembly's recent discussions highlight further concern that the application of the best value for money principle may result in fewer procurement awards made to vendors from developing countries and countries with economies in transition. В ходе недавних дискуссий в Генеральной Ассамблее вновь была подчеркнута обеспокоенность по поводу того, что применение принципа оптимальности затрат может привести к тому, что поставщикам из развивающихся стран и стран с переходной экономикой будет предоставляться меньше контрактов.
The Mission's cost was the collective responsibility of Member States and further highlighted the need for assessed contributions to be paid in full, on time and without conditions. Несение расходов на деятельность Миссии является коллективной обязанностью государств-членов, при этом вновь выдвигается на первый план необходимость выплаты начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
Zambia further reiterates its support for the demand that the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean should now have permanent seats on an expanded Security Council. Замбия вновь заявляет также о своей поддержке требования о том, чтобы регионы Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна получили постоянные места в расширенном Совете Безопасности.
It re-emphasized the importance of early involvement of the national statistical agencies in the further development of SDDS and GDDS since they were the ultimate providers of much of the information; Она вновь подчеркнула важность своевременного вовлечения национальных статистических органов в работу по дальнейшему развитию ССРД и ОСРД, поскольку они являются конечными поставщиками основного массива информации;
The 2001 review will provide a further opportunity to assess the efforts that the United Nations system as a whole is conducting and the initiatives that its individual organizations are undertaking in the direction of these reforms. Обзор 2001 года вновь предоставит возможность для оценки усилий системы Организации Объединенных Наций в целом, а также тех инициатив, которые выдвигают отдельные организации в интересах осуществления этих реформ.
In the outcome document we will adopt later this week, we will not only reaffirm the commitments of Copenhagen by reviewing the results of its implementation but also agree on further initiatives. В итоговом документе, который мы примем позднее на этой неделе, мы должны не только вновь подтвердить копенгагенские обязательства, рассмотрев результаты их реализации, но и согласовать дальнейшие инициативы.
Therefore, my delegation would like to reiterate its appeal to Member States, particularly those from the Asia and Pacific region, as well as to international organizations and foundations, to increase their voluntary contributions to the Centre, so that it can further consolidate its activities. Поэтому моя делегация хотела бы вновь призвать государства-члены, особенно государства Азиатско-Тихоокеанского региона, а также международные организации и фонды увеличить размеры своих добровольных взносов на деятельность Центра для ее дальнейшего укрепления.
Today, I reaffirm New Zealand's commitment to the important goals of the International Conference on Population and Development (ICPD), as agreed in Cairo, and to the further advances made in Beijing in 1995. Сегодня я вновь заявляю о приверженности Новой Зеландии важным целям Конференции по народонаселению и развитию (МКНР), которые были намечены в Каире, а также обеспечению дальнейшего прогресса в осуществлении решений, принятых в 1995 году в Пекине.
In the same paragraph, the General Assembly reaffirms its conviction that the Pact is likely to contribute to the prevention of conflicts and further confidence-building in the Central African subregion. В то же пункте Генеральная Ассамблея вновь подтверждает свою убежденность в том, что этот Пакт может способствовать предотвращению конфликтов и укреплению доверия в субрегионе Центральной Африки.
Developing countries would need to undertake further and, in many cases, painful adjustments and reforms, that would involve strengthening the capacities of their Governments, whose importance was now being recognized again after nearly a decade in which the role of the market had been emphasized. Развивающимся странам необходимо осуществлять дальнейшие и во многих случаях болезненные преобразования и реформы, предусматривающие укрепление потенциала их правительств, важность которых вновь получила признание спустя почти десятилетие, в ходе которого подчеркивалась роль рынка.
Therefore, allow me to express my appreciation for the ever-growing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and to reiterate my firm belief that this tradition will be further strengthened and enhanced as we face the challenges of the third millennium. Поэтому позвольте мне выразить признательность в связи с дальнейшей активизацией сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом и вновь заявить о моей твердой убежденности в том, что эта традиция получит дальнейшее укрепление и развитие в период, когда мы сталкиваемся с вызовами третьего тысячелетия.
In conclusion, Malta would like to reiterate its satisfaction at seeing ever-stronger cooperation between the United Nations and the IPU; it is our hope that this cooperation will be further enhanced in the years ahead. В заключение Мальта хотела бы вновь подтвердить свою удовлетворенность неуклонным расширением сотрудничествам между Организацией Объединенных Наций и МС; мы надеемся, что это сотрудничество будет укрепляться и в предстоящие годы.
Road transport has continued to grow significantly, especially international traffic, and further efficiency improvements are being sought by reducing the number of journeys made without a cargo. Вновь значительно вырос объем автомобильных перевозок, в особенности международных, и в этих условиях продолжается работа по дальнейшему повышению эффективности перевозок за счет сокращения количества порожних пробегов.
In view of this, my delegation fully supports the language of resolution 51/241 and further reiterates that in the course of the identification and appointment of candidates for the post of Secretary-General due regard must be given to regional rotation. Ввиду этого наша делегация полностью поддерживает формулировку резолюции 51/241, а также вновь подтверждает, что при определении и назначении кандидатов на пост Генерального секретаря необходимо уделять должное внимание принципу региональной ротации.
It further considered that the judgement would, of necessity, again need to apply in the revision of the scale, and could more than offset the noted changes in tax levels at the seven headquarters duty stations. Она считала также, что отмеченные изменения в размерах налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир могут быть более чем компенсированы в результате того, что Комиссии придется вновь применять субъективную оценку при пересмотре шкалы.
Later this month, as mentioned by the representative of Viet Nam, government representatives and other key actors will again gather, in Hanoi, to take stock of the progress made since the Oslo meeting and to discuss ways and means of bringing the Initiative further ahead. Как отмечал представитель Вьетнама, в этом месяце представители правительств и другие главные участники этого процесса вновь соберутся, на этот раз в Ханое, с целью оценки прогресса, достигнутого после встречи в Осло, и обсуждения путей и средств дальнейшего продвижения вперед этой инициативы.
The United States reaffirms its strong support for the IAEA's work in nuclear safety throughout the world and our commitment to strengthen further these important activities. Соединенные Штаты вновь подтверждают свою твердую поддержку деятельности МАГАТЭ в области ядерной безопасности повсюду в мире, а также нашу приверженность дальнейшему укреплению этой важной деятельности.
The Group reaffirmed its view that before further delegation of authority took place a comprehensive system of accountability and responsibility must be established, and looked forward to the report requested in the draft resolution. Группа вновь подтверждает свое мнение о том, что до делегирования полномочий необходимо создать широкую систему ответственности и подотчетности, и в этой связи она с интересом ожидает доклада по этому вопросу, просьба о предоставлении которого содержится в резолюции.