Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Recognizing further the role played by the private sector and civil society including non-governmental organizations in supporting the efforts of Governments to achieve sustainable development and, in this regard, reiterating the need for enhancing corporate environmental and social responsibility and accountability, признавая далее роль частного сектора и гражданского общества, включая неправительственные организации, в поддержке усилий правительств по обеспечению устойчивого развития и в этой связи вновь заявляя о необходимости повышения степени корпоративной экологической и социальной ответственности и подотчетности,
The Committee further noted that the Subcommittee had subsequently agreed to suspend the Working Group and to reconvene it at the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006, and to review at that session the need to extend its mandate beyond that session. Комитет отметил далее, что Подкомитет впоследствии решил приостановить деятельность Рабочей группы и вновь созвать ее на сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году и рассмотреть на этой сессии вопрос о необходимости продления мандата Рабочей группы на период после завершения этой сессии.
In addition, it has further strengthened cooperation with the Antarctic Treaty parties, through participating as an observer in the Antarctic Treaty Consultative Meetings and the meetings of the Committee for Environmental Protection, and assisting the newly established Antarctic Treaty secretariat. Кроме того, она продолжала укреплять свое сотрудничество с участниками Договора об Антарктике путем участия в качестве наблюдателя в консультативных совещаниях по Договору об Антарктике и совещаниях Комитета по охране окружающей среды и оказания содействия вновь созданному секретариату по Договору об Антарктике.
On 21 June 2005, the Council unanimously adopted resolution 1607 (2005), by which it renewed, for a further period of six months, the sanctions on diamonds and re-established, for the same period of time, the Panel of Experts. 21 июня 2005 года Совет единогласно принял резолюцию 1607 (2005), в которой он возобновил режим санкций в отношении алмазов на дополнительный шестимесячный период, и вновь учредил на тот же период Группу экспертов.
In the fifth preambular paragraph, the word "also" should be inserted after the word "reaffirming" while in the sixth preambular paragraph, the word "further" should be inserted after the word "reaffirming". В пятом пункте преамбулы после слов «вновь подтверждая» необходимо вставить слово «также», а в шестом пункте преамбулы после слов «вновь подтверждая» следует вставить слово «далее».
The importance of ensuring the implementation of the Millennium Development Goals under subprogramme 1, Poverty and development, was emphasized, and further references to capacity-building for the formulation and implementation of policies as part of the indicators of achievement would be desirable. Было подчеркнуто, что нельзя недооценивать важность обеспечения осуществления в подпрограмме 1 «Нищета и развитие», закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и что в показателях достижения результатов было бы желательно вновь указать на необходимость укрепления потенциала в деле формулирования и осуществления политики.
General Assembly resolution 60/43 of 8 December 2005, entitled "Measures to eliminate international terrorism", further recognized the role of the Terrorism Prevention Branch in assisting States in becoming parties to, and implementing, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. В своей резолюции 60/43 от 8 декабря 2005 года, озаглавленной "Меры по ликвидации международного терроризма", Генеральная Ассамблея вновь признала роль Сектора по предупреждению терроризма в оказании государствам помощи в присоединении к Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и в ее осуществлении.
The Board had further encouraged UNCTAD to continue to undertake critical in-depth analysis and provide policy advice on African development with the objective of attaining the Millennium Development Goals and implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Совет вновь призвал ЮНКТАД продолжать критический углубленный анализ и предоставлять политическое консультирование по вопросам африканского развития для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и претворения в жизнь Нового партнерства для развития Африки (НЕПАД).
We stress once again the urgent need to destroy all nuclear stockpiles and to apply measures to prevent any further proliferation of weapons of mass destruction or their use by any country, given that all such weapons are fundamentally inhumane. Мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость уничтожения всех запасов ядерного оружия и применения мер по предотвращению любого дальнейшего распространения оружия массового уничтожения и его применения любой страной ввиду того, что любое такое оружие является по самой своей сути негуманным.
Three years later, on 25 and 26 November 2003, at the second ministerial conference, held in Addis Ababa, the Chinese Government reiterated its wish to further expand Sino-African cooperation and undertook: Спустя три года, 25 и 26 ноября 2003 года, в ходе второй сессии на уровне министров, состоявшейся в Аддис-Абебе, правительство Китая вновь выразило свое желание расширять китайско-африканское сотрудничество и обязалось:
Calls again on the parties to release and return without further delay all remaining prisoners of war and civilian internees under the auspices of the International Committee of the Red Cross in accordance with the Geneva Conventions and the Algiers Agreements; вновь призывает стороны незамедлительно освободить и вернуть под эгидой Международного комитета Красного Креста и в соответствии с Женевскими конвенциями и Алжирскими соглашениями всех оставшихся военнопленных и интернированных гражданских лиц;
Decides, in the meanwhile, to re-establish the Panel of Experts appointed pursuant to paragraph 19 of resolution 1343 (2001) for a further period of five weeks commencing no later than 11 March 2002; З. постановляет тем временем вновь учредить Группу экспертов, назначенную в соответствии с пунктом 19 резолюции 1343 (2001), на дополнительный период в пять недель, начиная не позднее чем 11 марта 2002 года;
7 Forum Leaders noted however, that, while some progress had been made in the implementation of the Honiara Declaration, further urgent action was required of some member states and recommitted to full implementation of relevant legislation under the Honiara Declaration by the end of 2003. В то же время участники Форума отметили, что хотя в осуществлении Хониарской декларации был достигнут определенный прогресс, ряду государств-членов настоятельно необходимо продолжить принятие мер и вновь подтвердить свою приверженность полному осуществлению соответствующих нормативных актов согласно Хониарской декларации до конца 2003 года.
The draft was again subjected to further review in 2001 to incorporate mission, functions and role of the new Ministry of Women and Children's Affairs established in 2001, as the apex National Machinery responsible for the advancement and development of women and children in Ghana. Проект был вновь пересмотрен в 2001 году для включения в него сведений о задачах, функциях и роли нового Министерства по делам женщин и детей, учрежденного в 2001 году в качестве высшего звена Национального механизма, отвечающего за улучшение положения и развитие женщин и детей в Гане.
The Executive Chairman and the Director General of IAEA visited Baghdad once more on 8 and 9 February 2003. On 14 February, at an open meeting of the Council, the Executive Chairman provided a further briefing on UNMOVIC activities. Исполнительный председатель и Генеральный директор МАГАТЭ вновь посетили Багдад 8 и 9 февраля 2003 года. 14 февраля на открытом заседании Совета Исполнительный председатель провел еще один брифинг о деятельности ЮНМОВИК.
In accordance with the decision of the High-level Meeting, the newly established Joint UNECE-WHO ad hoc expert group identified three priority areas for further work in the fields of transport, environment and health at the Pan-European level: В соответствии с решением Совещания высокого уровня вновь созданная Совместная специальная группа экспертов ЕЭК ООН-ВОЗ наметила следующие три приоритетных направления дальнейшей деятельности на общеевропейском уровне в областях транспорта, окружающей среды и здоровья:
Reiterates its request to the Secretary-General to increase further his efforts to improve the composition of the Secretariat by ensuring a wide and equitable geographical distribution of staff in all departments; вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой еще более активизировать его усилия по улучшению положения дел с составом Секретариата путем обеспечения широкого и справедливого географического распределения персонала во всех департаментах;
Reaffirming further that the mandates of the United Nations separate sectoral and specialized entities, funds, programmes and specialized agencies should be respected and enhanced, taking into account their complementarities, вновь подтверждая далее, что мандаты отдельных секторальных и специализированных подразделений, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций следует уважать и укреплять с учетом их взаимодополняемости,
The National Police is gradually being replaced as a security force by the new National Civil Police (PNC); the process of demobilizing the National Police, scheduled for completion in November 1994, will require further assistance for the potential reintegration of 6,000 members. Процесс демобилизации членов Национальной полиции, который планировалось завершить в ноябре 1994 года, потребует, по всей видимости, оказания дополнительной помощи в реинтеграции 6000 членов этой службы безопасности, которая постепенно заменяется служащими вновь созданной Национальной гражданской полиции.
The Committee was further informed that the Secretary-General will report to the Security Council on a possible extension of the mandate beyond 30 November 1994 and that, based upon whatever action the Security Council decides to take, the Secretary-General will report again to the General Assembly. Комитету также сообщили о том, что Генеральный секретарь представит Совету Безопасности доклад о возможном продлении действия мандата после 30 ноября 1994 года, и о том, что на основе решения, которое будет принято Советом Безопасности, Генеральный секретарь вновь представит доклад Генеральной Ассамблее.
As the Security Council extends the mandate of UNIFIL for a further interim period on the basis of resolution 425 (1978) of 19 March 1978, the members of the Council again stress the urgent need for the implementation of that resolution in all its aspects. Поскольку Совет Безопасности продлевает мандат ВСООНЛ на дополнительный временный период на основе резолюции 425 (1978), члены Совета вновь подчеркивают срочную необходимость осуществления этой резолюции во всех ее аспектах.
On 13 May, Mr. Vance met Ambassador Zacharakis to hear further views of the Government of Greece on the issues under discussion. He discussed these issues with Foreign Minister Crvenkovski on 15 May. On 16 May, Mr. Vance again met both delegations. З. 13 мая г-н Вэнс встретился с послом Захаракисом, чтобы выслушать дополнительные доводы правительства Греции по обсуждаемым вопросам. 15 мая он обсуждал эти вопросы с министром иностранных дел Црвенковским. 16 мая г-н Вэнс вновь встретился с обеими делегациями.
They would like to reaffirm their support for the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) mediation efforts, as expressed in the relevant resolutions of the Security Council, and for your work to further integrate these efforts and those of the Russian Federation. Они хотели бы вновь заявить о своей поддержке посреднических усилий Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), выраженной в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, и Вашей работы по дальнейшему объединению этих усилий и усилий Российской Федерации.
8.1 On 16 May 2002, the State party reiterated that although it did not intend to comment further on the author's arguments, it did not necessarily accept the author's comments or allegations as true or correct. 8.1 16 мая 2002 года государство-участник вновь заявило, что оно не намеревается больше комментировать доводы автора, однако это вовсе не означает, что оно считает замечания или утверждения автора соответствующими действительности или правильными.
Reaffirming its responsibility to ensure the effective functioning of human rights treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, further reaffirming the importance of: вновь подтверждая свою ответственность за обеспечение эффективного функционирования договорных органов по правам человека, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, и подтверждая в этой связи важность: