Article 10 again uses the phrase without further specification. |
В статье 10 вновь употребляется эта фраза без дальнейшего ее уточнения. |
They agreed to consider further ideas and reconvene in 2005. |
Они договорились продолжить рассмотрение этих вопросов и вновь собраться на совещание в 2005 году. |
At the end of the second interview, a decision is again made as to whether the case is suited for further processing at the application centre. |
В конце второй беседы вновь принимается решение о целесообразности дальнейшего рассмотрения ходатайства в рамках централизованной процедуры. |
7.1 On 9 May 2011, the complainant submitted further information and requested the Committee to reiterate the interim measures. |
7.1 9 мая 2011 года заявитель представил дополнительную информацию и просил Комитет вновь обратиться с требованием о принятии временных мер. |
They further reaffirmed that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the UN Charter. |
Они также вновь подтвердили, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций необходимо в полном объеме уважать суверенитет, территориальную целостность и национальное единство государств. |
The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. |
Гуманитарная ситуация в Северо-Восточной провинции может вновь осложниться в силу небезопасной обстановки и отсутствия у гуманитарных организаций доступа к населению. |
I reiterate my earlier calls on the Lebanese authorities to make further progress in this regard. |
Я вновь подтверждаю свои предыдущие призывы к ливанским властям добиться дальнейшего прогресса в этом направлении. |
I reiterate my appeal to all regional and international stakeholders to de-escalate tensions, exercise restraint and prevent further tensions. |
Я вновь обращаюсь ко всем региональным и международным заинтересованным сторонам с призывом содействовать ослаблению напряженности, проявлять сдержанность и не допускать дальнейшей эскалации напряженности. |
The Agency reiterates its request for access to that location without further delay. |
Агентство вновь обращается с просьбой безотлагательно предоставить доступ к этому объекту. |
The counsel further reiterates recommendations submitted previously. |
Адвокат далее вновь повторил рекомендации, представленные ранее. |
We reiterate our view that there is no military solution to the conflict and highlight the need to avoid its further militarization. |
Мы вновь подтверждаем наше мнение о том, что сирийский конфликт не имеет военного решения, и обращаем внимание на необходимость избегать его дальнейшей милитаризации. |
They further provided an update on their diplomatic efforts, which had helped to refocus attention on the political process. |
Они также представили последние сведения о своих дипломатических усилиях, которые помогли вновь сосредоточить внимание сторон на политическом процессе. |
Some members reiterated the need to resolve the issue of internally displaced persons so as to further facilitate reconciliation among the communities. |
Некоторые члены вновь подчеркнули необходимость решения проблемы внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы еще больше способствовать примирению между общинами. |
Participants reaffirmed their commitment to intensify global, regional and national efforts to further advance the implementation of the 2012 General Assembly resolution. |
Участники вновь подтвердили свою приверженность активизации на глобальном, региональном и национальном уровнях усилий в целях дальнейшего осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи 2012 года. |
He invited the delegation to provide further information on those points. |
Он просит делегацию вновь прокомментировать эти различные аспекты. |
It may therefore still be assumed that there is a continuous need for further tailor-made assistance activities. |
В связи с этим можно вновь предположить, что существует неизменная потребность в дальнейшей деятельности по оказанию адресной помощи. |
It would be premature to adopt Mr. Thelin's proposal without further reflection on how to present the information. |
Похоже, что пока еще преждевременно принимать предложение г-на Телина и Комитету следует вновь обдумать порядок представления такой информации. |
Such recognition reinforces the need for further strengthening of the Commission's conference structure. |
Такое признание вновь говорит о необходимости дальнейшего укрепления конференционной структуры Комиссии. |
They reiterated several points of convergence, identified in paragraphs 34 - 40 above, and raised several issues requiring further elaboration and/or work. |
Они вновь указали на несколько точек соприкосновения, упомянутых в пунктах 34 - 40 выше, и затронули ряд вопросов, требующих дальнейшего изучения и/или проработки. |
The Commission should review those draft articles and the commentaries thereto to see whether any adjustments and further clarification were in order. |
Комиссии следует вновь рассмотреть эти проекты статей и комментарии к ним, чтобы выяснить, необходимо ли внести в них какие-либо изменения и дополнительные уточнения. |
It reiterated the importance of a multi-ethnic education system and further strengthening of institutional capacity. |
Он вновь отметил важность многонациональной системы образования и дополнительного наращивания институционального потенциала. |
The complainant further reiterates her argument that the Refugee Appeals Board should have ordered a medical examination. |
Заявитель далее вновь приводит свой довод о том, что Апелляционная комиссия по делам беженцев должна была распорядиться о проведении медицинского освидетельствования. |
The Committee took note of none of the quadrennial reports and decided to defer further its consideration of them. |
Комитет не принял к сведению ни один из этих докладов и постановил вновь отложить их рассмотрение. |
He further reported that he had communicated the findings of the Sub-commission to the delegation, and reiterated its request for additional data. |
Он сообщил далее, что он довел выводы подкомиссии до сведения делегации и вновь запросил дополнительные данные. |
It was further agreed that the sixteenth Meeting might revisit the matter if necessary. |
Было далее согласовано, что на шестнадцатом совещании этот вопрос при необходимости будет рассмотрен вновь. |