Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
A key change to the law further reflects the State's desire to implement and uphold the Convention and provide for fair representation of all population groups. Ключевое изменение закона вновь отражает желание государства осуществлять и поддерживать Конвенцию и обеспечивать справедливое представительство всех групп населения.
The sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki further underscores the need for renewed determination to realize the vision of a nuclear-weapon-free world. Шестидесятая годовщина атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки вновь подчеркивает необходимость подтверждения решимости добиваться реализации идеи об избавлении мира от ядерного оружия.
The Conference further reaffirmed the validity of the Set and called upon all member States to make every effort to implement fully its provisions. Конференция вновь подтвердила юридическую действительность комплекса справедливых принципов и призвала все государства - члены сделать все возможное, чтобы в полной мере осуществить его положения.
In view of the continued large number of cases on its List, the Court further requested a substantial increase of its budget for the biennium 20022003. Ввиду того, что на рассмотрении Суда по-прежнему находится большое число дел, Суд вновь обратился с просьбой о существенном увеличении его бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
In 1998, the Fund's mandate was further enlarged by the General Assembly to assist the working group on a permanent forum for indigenous people. В 1998 году Генеральная Ассамблея вновь расширила мандат Фонда, поручив ему оказывать содействие рабочей группе по вопросу о постоянном форуме для коренных народов.
Some delegations expressed further support for linking principles 20 to 24 with principle 19, which refers to "domestic law and international law, and taking account of domestic circumstances". Некоторые делегации вновь выразили поддержку идеи согласования принципов 2024 с принципом 19, который касается "национального законодательства и международного права и учета национальных обстоятельств".
In some instances, they had been convicted of further offences, returned to prison and yet again been released. В ряде случаев уличенные в совершении новых преступлений и вновь помещенные под стражу преступники были, тем не менее, в очередной раз досрочно освобождены.
The authors resubmitted the documents, but on 27 July 2001, they were returned again with a direction for further changes. Авторы вновь представили данные документы, однако 27 июля 2001 года они вновь были возвращены вместе с указанием внести дополнительные изменения.
Through common efforts, this year's Group again made important progress further reaffirming the spirit of relevant General Assembly resolutions and the principles and purposes of the Register. На основе общих усилий созданная в этом году Группа вновь добилась заметного прогресса в плане дальнейшего подтверждения духа соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и принципов и целей Регистра.
However, FDI inflows into the group of least developed countries had recovered dramatically in 2003 and had increased further in 2004. Тем не менее приток прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны вновь резко вырос в 2003 году и продолжил свой рост в 2004 году.
It is my earnest hope that members of the Council will join me once again in urging the Frente POLISARIO to release all remaining prisoners of war without further delay. Я искренне надеюсь, что члены Совета вновь поддержат мой настоятельный призыв к Фронту ПОЛИСАРИО безотлагательно освободить всех оставшихся военнопленных.
The Security Council reiterates that the RCD-GOMA must demilitarize Kisangani without any further delay or condition and stresses this would prevent any future recurrence of these recent tragic events. Совет Безопасности вновь заявляет, что КОД-Гома должно осуществить демилитаризацию Кисангани без каких-либо новых задержек и условий, и подчеркивает, что это предотвратило бы любое повторение в будущем этих недавних трагических событий.
The Attorney-General could issue a further arrest warrant against a released person only if he had fresh evidence in his possession. Генеральный прокурор может выдать новый ордер на арест освобожденного лица только в связи с вновь открывшимися обстоятельствами.
During the reporting period, the Liechtenstein Health Insurance Act was again revised in 2003, and further amendments are planned for 2006/2007. За отчетный период Закон о медицинском страховании в Лихтенштейне вновь был пересмотрен в 2003 году, а в 2006 - 2007 годах планируется внести в него дальнейшие поправки.
However, no action had been taken on the establishment of such a mandate and the Commission had decided to consider the question further at its fifty-first session. Однако никаких мер по выработке такого мандата принято не было, и Комиссия решила вновь рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят первой сессии.
We reaffirm our commitment to display the same degree of unity of purpose and solidarity in further negotiations under the Doha WTO Round. Мы вновь подтверждаем наше обязательство демонстрировать столь же крепкую приверженность общей цели и солидарность на последующих переговорах в рамках начатого в Дохе раунда ВТО.
For this reason, further thought should be given to developing definitions that clearly define eligible flows and provide a qualitative description of humanitarian assistance. По этой причине необходимо вновь вернуться к разработке определений, четко устанавливающих оправданные случаи оказания помощи и содержащих в себе качественное описание понятия гуманитарной помощи.
Therefore, the Supreme Court remanded the case to the Higher Regional Court for further trial in order to ascertain the relevant facts. Поэтому Верховный суд вновь направил дело в Высший земельный суд для дополнительного рассмотрения в целях установления соответствующих фактов.
Cuba reiterates its willingness to provide a more detailed presentation on these matters to the Counter-Terrorism Committee or to provide it with any further information or clarification it considers necessary. Куба вновь подтверждает свою готовность более подробно выступить по этим вопросам в Контртеррористическом комитете или же предоставить ему любую дополнительную информацию или уточнения, которые он сочтет нужными.
At the beginning of 1424, Buchan brought with him a further 6,500 men. В начале 1424 года Бьюкен вновь прибыл во Францию, приведя с собой около 6500 воинов.
At the signing, Ribbentrop and Stalin enjoyed warm conversations, exchanged toasts and further addressed the prior hostilities between the countries in the 1930s. При подписании договора Риббентроп и Сталин беседовали в дружеской манере, обменивались тостами и вновь обсуждали имевшую место в 1930-х годах враждебность между их странами.
Meeting further prevarication, they seized several Satsuma vessels as hostage against payment, and were unexpectedly fired on by Satsuma forts. Вновь получив отказ, они захватили несколько судов Сацума в качестве заложников до осуществления платежа, после чего были неожиданно обстреляны фортами Сацумы.
For similar reasons, a further deferral was made to Tuesday, 27 July, when all sides came to Geneva for peace talks. По аналогичным причинам переговоры были вновь отложены до вторника, 27 июля, когда все стороны прибыли в Женеву для проведения мирных переговоров.
This objective, yet to be achieved, has been further jeopardized as a result of the recent negative developments. Достижение этой еще не реализованной цели было вновь поставлено под угрозу в результате недавних событий негативного характера.
As additional staff are recruited during 1995, the Tribunal will require further resources for the purchase of additional computers, network servers and related equipment. Поскольку в 1995 году будут приняты на работу новые сотрудники, Трибуналу вновь потребуются ресурсы для закупки дополнительных компьютеров, сетевых спецпроцессоров и смежного оборудования.