Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay. Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности.
Solomon Islands therefore maintains its support for further suspension of nuclear testing in our region. Соломоновы Острова поэтому вновь высказывают свою поддержку идее дальнейшего моратория на ядерные испытания в нашем регионе.
Accounting software has again been upgraded and further training has taken place. Программные средства для ведения отчетной документации были вновь обновлены, и была проведена дополнительная учебная подготовка персонала.
To this end they agreed to meet again for further discussions in the near future. С этой целью они согласились встретиться вновь для проведения дальнейших обсуждений в ближайшем будущем.
Bulgaria reiterates its resolve to further fulfil its obligations in this field. Болгария вновь заявляет о своей решимости и впредь выполнять свои обязательства в этой области.
His delegation wished to resubmit the proposals for further consideration by the working group and he reiterated its position. Его делегация хотела бы вновь представить предложения для дальнейшего их рассмотрения в рабочей группе, и он вновь повторил свою позицию.
The Commission endorsed the information contained in the report, and reiterated the call for further, subregional and regional consultation. АКЛФ приняла к сведению информацию, содержащуюся в докладе, и вновь призвала к проведению дальнейших субрегиональных и региональных консультаций.
The debate on long-term storage of statistical data could be pursued further at future meetings of specialists. К проблеме длительного хранения статистических данных можно было бы вновь вернуться на будущих совещаниях специалистов.
In further comments dated 12 February 2002, the author reiterates his earlier claims. В дополнительных комментариях от 12 февраля 2002 года автор вновь повторяет свои предыдущие утверждения.
The Committee is still considering some of these submissions and will again strongly urge Member States to submit further names. Комитет продолжает изучать некоторые из таких заявлений и вновь настоятельно призывает государства-члены сообщать новые имена.
Loss of or further restrictions on key alternatives could lead to pressure to revert to methyl bromide. Утрата основных заменителей или дальнейшие ограничения на них могут привести к тому, что придется вновь обратиться к бромистому метилу.
They reiterated their resolve to further cooperate to make the summit meeting on the Millennium Declaration in September a great success. Они вновь заявили о своей решимости продолжать сотрудничество в целях обеспечения того, чтобы сентябрьская встреча на высшем уровне, посвященная Декларации тысячелетия, увенчалась большим успехом.
During a further incident between the two brothers and a newcomer, Walsh managed to escape. Во время последовавшего затем инцидента между двумя братьями и вновь пришедшим человеком Уолшу удалось сбежать.
This is an issue that may well be reconsidered by the Committee in its further review of its own role and functioning. Этот вопрос может быть вновь рассмотрен Комитетом в ходе дальнейшего обзора его собственной роли и функций.
The Committee convened again on 11 March 1998 (168th meeting) to consider the issue further. Комитет вновь собрался 11 марта 1998 года (168-е заседание) для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
He further reiterates that there was no proof against him. Затем он вновь обращает внимание на отсутствие каких-либо доказательств его вины.
In late 1996 UNFPA further reviewed the level of the operational reserve and decided that no change was necessary. В конце 1996 года ЮНФПА вновь пересмотрел объем оперативного резерва и постановил, что нет необходимости в каких-либо изменениях.
SADC countries further renewed their resolve to work together to ensure that their territories were not used as springboards to undermine and destabilize Angola. Страны САДК вновь заявили о своей решимости совместно действовать для обеспечения того, чтобы их территории не использовались в качестве плацдарма для подрыва и дестабилизации Анголы.
Where those recommendations have not been implemented, the Commission would propose that further thought be given to adopting them. В тех случаях, когда эти рекомендации не были выполнены, Комиссия предложит вновь рассмотреть вопрос об их выполнении.
He further retransmitted a number of allegations previously submitted to which no reply had been received. Помимо этого, он вновь препроводил правительству ряд ранее направленных утверждений, ответы на которые получены не были.
Growth has slowed further in 1996 to approximately 5.5 per cent. В 1996 году темпы роста товарооборота вновь замедлились и составили приблизительно 5,5 процента.
It welcomed the disposition reiterated by both parties to seek a peaceful solution to the dispute and avoid further escalation of the conflict. Она приветствовала вновь выраженное обеими сторонами стремление к поиску мирного разрешения спора и избежанию дальнейшей эскалации конфликта.
They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. Они вновь подтвердили, что Организация должна и дальше укреплять свою способность оперативно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
At the conclusion of the consultations, members reconfirmed their request for further information from the Secretariat. На заключительном этапе консультаций члены Совета вновь обратились к Секретариату с просьбой представить дополнительную информацию.
The author further claimed that, on 28 October 1985, he was again brought to the police station for interrogation. Автор также утверждал, что 28 октября 1985 года его вновь доставили в полицейский участок для допроса.