Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay. |
Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности. |
Solomon Islands therefore maintains its support for further suspension of nuclear testing in our region. |
Соломоновы Острова поэтому вновь высказывают свою поддержку идее дальнейшего моратория на ядерные испытания в нашем регионе. |
Accounting software has again been upgraded and further training has taken place. |
Программные средства для ведения отчетной документации были вновь обновлены, и была проведена дополнительная учебная подготовка персонала. |
To this end they agreed to meet again for further discussions in the near future. |
С этой целью они согласились встретиться вновь для проведения дальнейших обсуждений в ближайшем будущем. |
Bulgaria reiterates its resolve to further fulfil its obligations in this field. |
Болгария вновь заявляет о своей решимости и впредь выполнять свои обязательства в этой области. |
His delegation wished to resubmit the proposals for further consideration by the working group and he reiterated its position. |
Его делегация хотела бы вновь представить предложения для дальнейшего их рассмотрения в рабочей группе, и он вновь повторил свою позицию. |
The Commission endorsed the information contained in the report, and reiterated the call for further, subregional and regional consultation. |
АКЛФ приняла к сведению информацию, содержащуюся в докладе, и вновь призвала к проведению дальнейших субрегиональных и региональных консультаций. |
The debate on long-term storage of statistical data could be pursued further at future meetings of specialists. |
К проблеме длительного хранения статистических данных можно было бы вновь вернуться на будущих совещаниях специалистов. |
In further comments dated 12 February 2002, the author reiterates his earlier claims. |
В дополнительных комментариях от 12 февраля 2002 года автор вновь повторяет свои предыдущие утверждения. |
The Committee is still considering some of these submissions and will again strongly urge Member States to submit further names. |
Комитет продолжает изучать некоторые из таких заявлений и вновь настоятельно призывает государства-члены сообщать новые имена. |
Loss of or further restrictions on key alternatives could lead to pressure to revert to methyl bromide. |
Утрата основных заменителей или дальнейшие ограничения на них могут привести к тому, что придется вновь обратиться к бромистому метилу. |
They reiterated their resolve to further cooperate to make the summit meeting on the Millennium Declaration in September a great success. |
Они вновь заявили о своей решимости продолжать сотрудничество в целях обеспечения того, чтобы сентябрьская встреча на высшем уровне, посвященная Декларации тысячелетия, увенчалась большим успехом. |
During a further incident between the two brothers and a newcomer, Walsh managed to escape. |
Во время последовавшего затем инцидента между двумя братьями и вновь пришедшим человеком Уолшу удалось сбежать. |
This is an issue that may well be reconsidered by the Committee in its further review of its own role and functioning. |
Этот вопрос может быть вновь рассмотрен Комитетом в ходе дальнейшего обзора его собственной роли и функций. |
The Committee convened again on 11 March 1998 (168th meeting) to consider the issue further. |
Комитет вновь собрался 11 марта 1998 года (168-е заседание) для дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
He further reiterates that there was no proof against him. |
Затем он вновь обращает внимание на отсутствие каких-либо доказательств его вины. |
In late 1996 UNFPA further reviewed the level of the operational reserve and decided that no change was necessary. |
В конце 1996 года ЮНФПА вновь пересмотрел объем оперативного резерва и постановил, что нет необходимости в каких-либо изменениях. |
SADC countries further renewed their resolve to work together to ensure that their territories were not used as springboards to undermine and destabilize Angola. |
Страны САДК вновь заявили о своей решимости совместно действовать для обеспечения того, чтобы их территории не использовались в качестве плацдарма для подрыва и дестабилизации Анголы. |
Where those recommendations have not been implemented, the Commission would propose that further thought be given to adopting them. |
В тех случаях, когда эти рекомендации не были выполнены, Комиссия предложит вновь рассмотреть вопрос об их выполнении. |
He further retransmitted a number of allegations previously submitted to which no reply had been received. |
Помимо этого, он вновь препроводил правительству ряд ранее направленных утверждений, ответы на которые получены не были. |
Growth has slowed further in 1996 to approximately 5.5 per cent. |
В 1996 году темпы роста товарооборота вновь замедлились и составили приблизительно 5,5 процента. |
It welcomed the disposition reiterated by both parties to seek a peaceful solution to the dispute and avoid further escalation of the conflict. |
Она приветствовала вновь выраженное обеими сторонами стремление к поиску мирного разрешения спора и избежанию дальнейшей эскалации конфликта. |
They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. |
Они вновь подтвердили, что Организация должна и дальше укреплять свою способность оперативно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
At the conclusion of the consultations, members reconfirmed their request for further information from the Secretariat. |
На заключительном этапе консультаций члены Совета вновь обратились к Секретариату с просьбой представить дополнительную информацию. |
The author further claimed that, on 28 October 1985, he was again brought to the police station for interrogation. |
Автор также утверждал, что 28 октября 1985 года его вновь доставили в полицейский участок для допроса. |