Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
Notes the renewed effort the Secretary-General has made towards attaining this goal, particularly the decision to design and implement a forward-looking strategy under the leadership of the Deputy Secretary-General, and encourages him to further strengthen these efforts; отмечает вновь предпринятые Генеральным секретарем усилия в направлении достижения этой цели, в частности решение разработать и осуществить перспективную стратегию под руководством первого заместителя Генерального секретаря, и призывает его продолжать расширять эти усилия;
Reiterates its invitation to the World Bank, the International Monetary Fund, the regional development banks and other relevant institutions to further integrate development dimensions into their strategies and policies, consistent with their respective mandates; вновь предлагает Всемирному банку, Международному валютному фонду, региональным банкам развития и другим соответствующим учреждениям еще более органично отражать аспекты развития в их стратегиях и политике, исходя из их соответствующих мандатов;
Noting further the concerns expressed by the President and Prosecutor of the International Tribunal about staffing, and reaffirming that staff retention is essential for the timely completion of the work of the International Tribunal, отмечая далее выраженную Председателем и Обвинителем Международного трибунала озабоченность по поводу кадровой ситуации и вновь подтверждая, что удержание кадров существенно важно для своевременного завершения работы Международного трибунала,
Reaffirming that national capacity for the evaluation of development activities may be further strengthened by the entities of the United Nations development system upon request and in accordance with the principle of national ownership and with the national policies and priorities defined by Member States, вновь подтверждая, что структуры системы развития Организации Объединенных Наций способны обеспечить дальнейшее укрепление национального потенциала в области оценки деятельности в целях развития по соответствующей просьбе и в соответствии с принципом национальной ответственности и с учетом национальных стратегий и приоритетов, определенных государствами-членами,
The Committee against Torture reiterates the importance of the High Commissioner's proposals and looks forward to further discussing the recommendations of the report of the High Commissioner for Human Rights that are directed to the treaty bodies. Annex XII Комитет против пыток вновь подчеркивает важность предложений Верховного комиссара и надеется на дальнейшее обсуждение содержащихся в докладе Верховного комиссара по правам человека рекомендаций, касающихся договорных органов.
(b) Reiterates the value of multi-stakeholder processes for sustainable development, and encourages their further use both in future work on voluntary initiatives and agreements and in other sustainable development issues; Ь) вновь подтверждает ценность многосторонних процессов для устойчивого развития и призывает к их дальнейшему использованию как в будущей работе над добровольными инициативами и соглашениями, так и при рассмотрении других вопросов устойчивого развития;
Reaffirms the importance and continuing validity of the Programme of Action which will remain a basis for future activities to build on, consolidate and make sustainable the achievements attained so far, and stresses the necessity to reinvigorate joint efforts in making further progress in the follow-up; с) вновь подтверждает важность и сохраняющуюся актуальность Программы действий, которая будет и впредь служить основой для будущих мероприятий в интересах наращивания упрочения и перевода на устойчивую основу достигнутых на данный момент результатов, и подчеркивает необходимость активизации совместных усилий для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении последующих мероприятий;
Reiterates its willingness to consider, in the light of progress in the peace process, further contributions to the peace process and the implementation of the Arusha Agreement; вновь заявляет о своей готовности рассмотреть, с учетом прогресса в рамках мирного процесса, дальнейшие шаги по его поддержке, а также по поддержке осуществления Арушского соглашения;
Recalling the recommendations of the Programme of Action and reaffirming the key actions for the further implementation of the Programme of Action relating to gender equality, equity and the empowerment of women, напоминая рекомендации, содержащиеся в Программе действий, и вновь подтверждая важные меры по дальнейшему осуществлению Программы действий, касающиеся равенства мужчин и женщин, их равноправия и расширения прав и возможностей женщин,
Reaffirming the mandate of the United Nations Office for Project Services as contained in Executive Board decision 2009/25 of 11 September 2009, and further recalling the relevant provisions of Executive Board decision 2010/21 of 29 June 2010, вновь подтверждая мандат Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, изложенный в решении 2009/25 Исполнительного совета от 11 сентября 2009 года, и ссылаясь далее на соответствующие положения решения 2010/21 Исполнительного совета от 29 июня 2010 года,
Expresses its willingness to reconsider any changes to UNMEE in light of subsequent progress toward demarcation, and its readiness to take further decisions to ensure that UNMEE will be able to facilitate demarcation as progress becomes possible; заявляет о своей готовности вновь рассмотреть вопрос о внесении любых изменений в мандат МООНЭЭ в свете последующего прогресса в деле демаркации границы и о своей готовности принять дальнейшие решения в целях обеспечения того, чтобы МООНЭЭ могла оказывать содействие в демаркации границы при появлении возможности для продвижения вперед;
Also reaffirms its strong commitment to the full implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation agreed at the five-year review of the Programme of Action, and the Copenhagen Declaration on Social Development and its Programme of Action; вновь подтверждает также свою твердую приверженность полному осуществлению Программы действий и основным направлениям ее дальнейшего осуществления, согласованным в рамках проведения пятилетнего обзора Программы действий, и Копенгагенской декларации о социальном развитии и ее Программы действий;
Notes all the regional and subregional initiatives developed in order to achieve disaster risk reduction, and reiterates the need to further develop regional initiatives and risk-reduction capacities of regional mechanisms where they exist and to strengthen them and encourage the use and sharing of all existing tools; отмечает все региональные и субрегиональные инициативы, разработанные для уменьшения опасности бедствий, и вновь заявляет о необходимости развивать региональные инициативы и наращивать потенциал региональных механизмов в области уменьшения риска там, где они существуют, и укреплять такие механизмы и стимулировать задействование и совместное использование всех имеющихся инструментов;
Reiterates its appreciation to the Government of Germany for its generous contributions of DM 1 million to the secretariat, in addition to its commitments as a Party, and of a further DM 1,000,000 for Convention events organized by the secretariat; вновь выражает признательность правительству Германии за его щедрый взнос в сумме 1 млн. марок ФРГ, выделенный секретариату, помимо своих обязательств в качестве Стороны Конвенции, и дополнительной суммы в размере 1 млн. марок ФРГ на мероприятия в рамках Конвенции, организуемые секретариатом.
Reaffirms that all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured; вновь заявляет, что все лица, лишенные свободы, должны быть освобождены таким образом, чтобы можно было достоверно проверить, действительно ли они освобождены и, при этом, освобождены в условиях, при которых обеспечиваются их физическая неприкосновенность и способность осуществлять свои права;
With regard to the topic "Working methods of the Special Committee", the Special Committee had before it a further revised working paper submitted by Japan and the Republic of Korea containing a draft paragraph to be inserted in the report of the Special Committee В том, что касается темы «Методы работы Специального комитета», то Специальный комитет имел в своем распоряжении вновь пересмотренный рабочий документ, представленный Японией и Республикой Корея, содержащий проект пункта для включения в доклад Специального комитета
Emphasize the importance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action, and in this regard further encourage interested States and international and regional organizations to convene regional meetings in preparation for, and/or to follow up on, the meetings on the Programme of Action; подчеркивают важное значение региональных подходов к осуществлению Программы действий и в этой связи вновь рекомендуют заинтересованным государствам и международным региональным организациям созывать региональные встречи в рамках подготовки к встречам, посвященным Программе действий, и/или в развитие таких встреч;
Further statements were made by the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo and by the representative of Rwanda. Министр иностранных дел Демократической Республики Конго и представитель Руанды вновь выступили с заявлениями.
Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels, вновь подтверждая, что Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий и дальнейшие инициативы в интересах социального развития, принятые Генеральной Ассамблеей на ее двадцать четвертой специальной сессии, служат основными рамками для поощрения социального развития для всех на национальном и международном уровнях,
Welcomes the appointment of a full-time United Nations Security Coordinator at the level of Assistant Secretary-General, and reaffirms the need to further strengthen security coordination and management and to sustain the initiatives aimed at increasing the efficacy of the security management system; приветствует назначение штатного Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в ранге помощника Генерального секретаря и вновь подтверждает необходимость укрепления координации и управления в области безопасности и поддержки инициатив, направленных на повышение эффективности системы обеспечения безопасности;
Reiterates that the objective of the International Decade for a culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World is to further strengthen the global movement for a culture of peace following the observance of the International Year for the Culture of Peace in 2000; вновь заявляет о том, что цель Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты состоит в дальнейшем укреплении глобального движения в поддержку культуры мира по итогам проведения Международного года культуры мира в 2000 году;
Reiterates its unreserved condemnation of the fighting between Ugandan and Rwandan forces in Kisangani in violation of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, and demands that these forces and those allied to them desist from further fighting; вновь заявляет о своем безоговорочном осуждении боевых действий между угандийскими и руандийскими силами в Кисангани, нарушающих суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго, и требует, чтобы эти силы и их союзники воздерживались от дальнейших боевых действий;
Reiterates its call for States to consider accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and encourages UNHCR to continue to promote further accessions to and full implementation of both instruments by the States concerned; р) вновь обращается с призывом к государствам рассмотреть возможность присоединения к Конвенции о статусе апатридов 1954 года и к Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года и рекомендует УВКБ и впредь содействовать дальнейшему присоединению к обоим этим договорным инструментам и их полному осуществлению соответствующими государствами;
Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages; вновь подтверждает свое решение о том, что использование дистанционного устного перевода не должно влиять на качество устного перевода и само по себе не должно служить причиной любого дальнейшего сокращения лингвистических должностей, а также не должно сказываться на равном использовании шести официальных языков;
In this context, UN Member States should renew their commitment to defend, preserve and promote the UN Charter and international law, with the aim of making further progress to achieving full respect for international law; and В этом контексте государствам - членам Организации Объединенных Наций следует вновь подтвердить взятое на себя обязательство защищать, отстаивать и пропагандировать положения Устава Организации Объединенных Наций и нормы международного права, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле обеспечения соблюдения норм международного права в полном объеме;