I again appeal to donors to meet these requirements without further delay. |
Я вновь призываю доноров без дальнейшего промедления удовлетворить эти потребности. |
At this meeting, the participating Governments promised once again to strengthen international cooperation to prevent further nuclear proliferation. |
На этом совещании участвующие правительства вновь обещали крепить международное сотрудничество, чтобы предотвращать дальнейшее ядерное распространение. |
These documents also reiterated fundamental principles that do not require further review. |
В этих документах также вновь излагаются основополагающие принципы, не требующие дополнительного рассмотрения. |
The representative of Guatemala reintroduced the draft decision and proposed some further modifications which were accepted by the preparatory segment. |
Представитель Гватемалы вновь вынес на рассмотрение проект решения и предложил некоторые дополнительные изменения, которые были приняты подготовительным совещанием. |
The Security Council further notes that in some cases such persons have been re-instated following decisions of some local courts. |
Совет Безопасности далее отмечает, что в некоторых случаях эти лица были вновь восстановлены на работе после принятия решений рядом местных судов. |
The Security Council once more urged PALIPEHUTU-FNL to join the Arusha process without further delay. |
Совет Безопасности вновь настоятельно призвал ПАЛИПЕХУТУ-ФНЛ безотлагательно присоединиться к Арушскому процессу. |
We hope to resume in the near future our deliberations on the adoption of further measures to combat terrorism. |
Мы надеемся на возможность в ближайшем будущем вновь продолжить наши обсуждения о принятии дальнейших мер по борьбе с терроризмом. |
I would also like to reiterate my plea to Member States to make a further effort to provide French-speaking police officers. |
Я хотел бы также вновь повторить мой призыв к государствам-членам приложить усилия для направления франкоязычных полицейских. |
A further follow-up instruction requested them on 30 November 2005 to comply with the ratio. |
В одной из последующих инструкций от 30 ноября 2005 года им было вновь предписано обеспечить такое соотношение. |
Member States can further strengthen those efforts by renewing their support for the Department and its mandate. |
Государства-члены могут содействовать дальнейшей активизации этих усилий, вновь заявив о своей поддержке деятельности Департамента и его мандата. |
Lastly, Brazil reiterated its commitment to further developing international regimes on environmental issues. |
Наконец, Бразилия вновь подтверждает свои обязательства относительно дальнейшей разработки международных правил по вопросам охраны окружающей среды. |
The Secretariat would return to the Committee at the Assembly's resumed fifty-ninth session with further details of requirements based on updated information. |
Секретариат вновь представит Комитету на возобновленной пятьдесят девятой сессии Ассамблеи дальнейшие сведения о потребностях с учетом обновленной информации. |
He therefore urged the Committee, consistent with its previous decisions, to again reject both proposals without further discussion. |
Поэтому он настоятельно призывает Комитет в соответствии с предыдущими решениями вновь отклонить оба предложения без дальнейшего обсуждения. |
We reiterate our call to the nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. |
Мы вновь призываем государства, обладающие ядерным оружием, прилагать дополнительные усилия по ликвидации всех видов ядерного оружия. |
I once again appeal to those countries to become parties to the Convention without any further delay. |
Я вновь призываю эти страны незамедлительно стать участниками этой Конвенции. |
I once again join ICRC in calling upon the Frente POLISARIO to release all of them without further delay. |
Я вновь присоединяюсь к призыву МККК в адрес Фронта ПОЛИСАРИО без дальнейших промедлений освободить всех их. |
Furthermore, I reiterate my call to the RCD-Goma leaders to demilitarize Kisangani without further delay. |
Кроме того, я вновь обращаюсь к руководителям КОД-Гома с призывом без дальнейшего промедления осуществить демилитаризацию Кисангани. |
Let me reiterate that my Government is ready to cooperate further with the Counter-Terrorism Committee. |
Разрешите вновь заявить, что мое правительство готово к дальнейшему сотрудничеству с Контртеррористическим комитетом. |
The issue should be reopened for further negotiation, in an effort to further narrow the jurisdiction provision. |
Этот вопрос должен вновь стать предметом дальнейших переговоров в попытке еще больше сузить положение о юрисдикции. |
The Committee at its tenth session discussed the further information provided by the interim secretariat and decided to consider this item further at its eleventh session. |
На своей десятой сессии Комитет рассмотрел дополнительную информацию, представленную временным секретариатом, и постановил вновь рассмотреть данный пункт повестки дня на своей одиннадцатой сессии. |
Moreover, the decision taken by the General Assembly in 2012 to further defer consideration of the issue of recosting was not a mere postponement and it should not be assumed that further funding would be forthcoming. |
Кроме того, принятое Генеральной Ассамблеей в 2012 году решение вновь отложить рассмотрение вопроса о пересчете не является просто отсрочкой и не следует предполагать, что дополнительное финансирование будет обеспечено. |
The Board is again concerned that further extension of the design phase may result in further delays in the overall implementation of the capital master plan, with increased cost implications. |
Комиссия вновь выражает опасение, что продление этапа подготовки проекта может привести к дальнейшим задержкам в осуществлении генерального плана капитального ремонта в целом с вытекающим из этого увеличением расходов. |
The European Union will give further consideration to this matter at a ministerial conference to be held from 24 to 26 April 1997 with a view to elaborating further measures to prevent and combat trafficking in women. |
Европейский союз вновь будет рассматривать этот вопрос на конференции министров, которая пройдет с 24 по 26 апреля 1997 года и целью которой является разработка дальнейших мер по предотвращению торговли женщинами и по борьбе с ней. |
The Board continued to encourage initiatives designed to procure further voluntary contributions and recommended that the Secretariat should envisage further fund-raising activities, in particular through the production of written or audio-visual information material on the Fund. |
Совет вновь заявил о поощрении инициатив, направленных на привлечение новых добровольных взносов, и рекомендовал секретариату предусмотреть новые шаги в целях поиска источников финансирования, в частности путем производства печатных или аудиовизуальных материалов с информацией о деятельности Фонда. |
The Council members also reaffirmed their intention to conduct further such reviews every six months after the date of adoption of resolution 1306, and to consider at those times any further measures that might be necessary. |
Члены Совета также вновь подтвердили свое намерение продолжать проводить такие обзоры каждые шесть месяцев с даты принятия резолюции 1306 и рассматривать в ходе проведения таких обзоров любые дальнейшие меры, которые могут быть необходимы. |