The estimated level of multilateral assistance in 1999 declined further, to $31 million. |
По оценкам, в 1999 году многосторонняя помощь вновь сократилась и составила 31 млн. долл. США. |
Croatia calls once again on all sides to immediately and unconditionally agree to a ceasefire and to refrain from further acts of provocation. |
Хорватия вновь призывает все стороны немедленно и безоговорочно договориться о прекращении огня и воздерживаться от дальнейших провокационных актов. |
Six years after resolution 1325, we need to reflect further on how best to advance its goal. |
Шесть лет спустя после принятия резолюции 1325 мы должны вновь задуматься над тем, как наилучшим образом осуществить поставленную в ней цель. |
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. France entreats the international community to ward off a further humanitarian catastrophe. |
Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки. Франция заклинает международное сообщество предотвратить новую гуманитарную катастрофу. |
At present, German law enforcement authorities are investigating further cases, again in close cooperation with the Tribunal. |
В настоящее время правоохранительные органы Германии проводят расследование других дел вновь в тесном сотрудничестве с Трибуналом. |
We are pleased with this further demonstration of the cohesion of the Council in addressing the situation in Afghanistan. |
Мы рады тому, что Совет вновь продемонстрировал свою сплоченность в отношении вопроса об урегулировании ситуации в Афганистане. |
We further reiterate our deepest appreciation to members of the Institutional Partners Group for their organization of the capacity-development workshops. |
Мы вновь выражаем глубокую признательность членам Группы институциональных партнеров за организацию практикумов, посвященных вопросам развития потенциала. |
The President: There are no further speakers on my list. |
Я вновь торжественно подтверждаю эту приверженность перед членами Совета Безопасности. Председатель: Список ораторов на этом исчерпан. |
9.4 The State party further reiterates that a fair hearing took place with regard to the involuntary confession. |
9.4 Государство-участник вновь подтверждает, что вопрос о недобровольном признании был рассмотрен в ходе справедливого слушания. |
She further encouraged donors to continue to support the activities of the Fund. |
Она вновь призвала доноров продолжать оказывать поддержку деятельности Фонда. |
Funding of operational activities and lessons learned from evaluation activities will be further addressed in 2003. |
Вопросы финансирования оперативной деятельности и опыт проведенной оценки будут вновь рассматриваться в 2003 году. |
They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions. |
Они вновь подтвердили готовность Совета рассмотреть вопрос о введении дополнительных мер, направленных на обеспечение полного осуществления его резолюций. |
We further reiterate the need for strengthening collaboration among all United Nations organs, bodies and agencies involved in peacekeeping and peacebuilding. |
Мы также хотели бы вновь подчеркнуть необходимость укрепления сотрудничества между всеми органами, учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами поддержания мира и миростроительства. |
As the package had been adopted in a spirit of compromise, it would be counterproductive to reopen it for further negotiations. |
Поскольку этот пакет был принят в духе компромисса, будет контрпродуктивным вновь открывать его для новых переговоров. |
The Committee agreed to reconvene the working group on compliance at its tenth session for further consideration of the subject. |
Комитет решил вновь созвать рабочую группу по проблемам соблюдения на своей десятой сессии для дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
The Committee further asked the secretariat to circulate the questionnaire again in 2007. |
Кроме того, Комитет просил секретариат вновь распространить такой вопросник в 2007 году. |
The two compromises must be reaffirmed as a starting point for further efforts, in particular regarding the status of the nuclear-weapon States. |
Эти два компромисса должны быть вновь подтверждены в качестве исходного пункта для дальнейших усилий, в особенности в отношении статуса государств, обладающих ядерным оружием. |
In 2002, there were further improvements in the coordination and management of the Account. |
В 2002 году вновь удалось добиться улучшения координации и управления использованием Счета. |
As a further sign of support, the European Union has again offered to send independent election observers to both of those elections. |
В качестве еще одного признака поддержки Европейский союз вновь предложил направить независимых наблюдателей за проведением выборов на оба эти мероприятия. |
The plebiscite is now scheduled for September 2002 but might be further delayed for the same reasons. |
В настоящее время проведение плебисцита намечено на сентябрь 2002 года, однако оно вновь может быть отложено по тем же причинам. |
He further indicated that the Panel was expected to reassemble in late January 2002. |
Он далее указал, что Группа, как ожидается, вновь соберется в конце января 2002 года. |
Without further rains, drought conditions may again prevail. |
Без дополнительных осадков вновь может установиться засуха. |
They reaffirmed their conviction that further liberalization of trade in the region will contribute to the development of their national economies. |
Они вновь выразили убежденность в том, что дальнейшая либерализация торговли в регионе внесет вклад в развитие их национальных экономик. |
As disarmament continues, there is renewed hope for peace which could facilitate further repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea. |
По мере продолжения процесса разоружения вновь появилась надежда на достижение мира, что может облегчить дальнейшую репатриацию сьерра-леонских беженцев из Гвинеи. |
There is hardly any need for further attempts to enumerate the causes of tragic local conflicts gripping Africa. |
Вряд ли есть необходимость пытаться вновь перечислять причины трагических локальных конфликтов, охвативших Африку. |