Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
The Secretary-General will revert to the General Assembly, should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMB further. Генеральный секретарь вновь вынесет этот вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в случае принятия Советом Безопасности решения о дополнительном продлении срока действия мандата МООННБ.
The risk remains that the trade in illicit resources, including diamonds, could once again fuel further fighting. Сохраняется опасность того, что торговля незаконными ресурсами, в том числе алмазами, вновь может способствовать разжиганию боевых действий.
The Committee further noted that the working group on this item would be reconvened during the forty-fourth session of the Subcommittee. Комитет отметил также, что рабочая группа по этому пункту будет вновь созвана на сорок четвертой сессии Подкомитета.
OIOS reaffirms the importance of the recommendations and will further implement the key principles embodied in those recommendations. УСВН вновь подтверждает важность рекомендаций и будет вести дальнейшую работу по претворению в жизнь ключевых принципов, воплощенных в этих рекомендациях.
We would also like to warmly welcome the newly elected members of the Council and wish them further creative inspiration. Мы также хотели бы тепло приветствовать вновь избранных членов Совета и пожелать им дальнейшего творческого вдохновения в исполнении их обязанностей.
Once again, we urge concerned States to undertake further efforts to eliminate all nuclear weapons. Мы вновь призываем соответствующие страны предпринять дальнейшие усилия по уничтожению всего ядерного оружия.
The accused filed his response on 20 March 2003 and at the further appearance reiterated his intention to defend himself. Обвиняемый представил свой ответ 20 марта 2003 года, и на следующей явке вновь заявил о своем намерении защищать себя самостоятельно.
She reiterated the experts' call for an appropriate follow-up mechanism to ensure that developing countries could benefit from technological change affecting transport and avoid further marginalization. Оратор вновь повторила призыв экспертов к разработке соответствующего механизма последующих мер, с тем чтобы развивающиеся страны могли извлечь выгоды из технологических изменений в транспортном секторе и избежать дальнейшей маргинализации.
But we must say again that terrorism cannot be fought in a way that will unleash further terrorism. Но мы должны вновь заявить, что нельзя бороться с терроризмом такими способами, которые приведут к новому терроризму.
The detention could be extended for a further 96 hours by decision of a senior police officer. По распоряжению начальника полиции период содержания под стражей может вновь продлеваться на срок в 96 часов.
UNICEF will further focus during 2004 on improving the quality of its donor reporting, country programme management and publications. В 2004 году ЮНИСЕФ вновь сосредоточит внимание на повышении качества отчетности доноров, управления страновыми программами и публикаций.
The visits to Pierrelatte and Marcoule give further evidence of this. Поездки, организованные в Пьерлат и Маркуль, вновь подтверждают это.
We further stress the importance of continuing to lower the cost of remittances. Мы вновь подчеркиваем важность дальнейшего снижения стоимости денежных переводов.
He urged the Committee to give further consideration to the formulations before it, in order to avoid the possibility of a vote. Оратор настоятельно призывает Коми-тет вновь рассмотреть представленные ему форму-лировки, с тем чтобы избежать возможности проведения голосования.
As a result, Ngirabatware made a further appearance before Judge Sekule on 9 February 2009, which was followed by a status conference. В результате Нгирабатваре вновь предстал перед судьей Секуле 9 февраля 2009 года, после чего последовало распределительное заседание.
Member States further reiterated the importance of determining technical assistance programmes in accordance with national and regional priorities. Государства-члены вновь подчеркивали важность определения программ технической помощи, исходя из национальных и региональных приоритетов.
A newly established parliamentary commission would undertake further consideration of the matter and present its findings in December 2004. Вновь созданная парламентская комиссия продолжит рассмотрение данного вопроса и представит свои выводы в декабре 2004 года.
To facilitate further dialogue, the United States reiterates its support for resolution 1244 and the Constitutional Framework for Kosovo. В попытке содействия дальнейшему диалогу Соединенные Штаты вновь выражают свою поддержку резолюции 1244 и Конституционных рамок для Косово.
To reiterate the continued need and importance for further efforts by nuclear-weapon States: Вновь подтвердить сохраняющуюся необходимость и важность дальнейших усилий государств, обладающих ядерным оружием, в целях:
When this occurs, a bill is automatically dropped from further consideration unless the next government decides to re-introduce it. Когда этот процесс будет завершен, законопроект автоматически будет снят с дальнейшего рассмотрения, если только следующее правительство не примет решение вновь внести его на утверждение.
I appeal once again to the Government of Eritrea to sign the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. Я вновь призываю правительство Эритреи без дальнейших проволочек подписать соглашение о статусе сил с Организацией Объединенных Наций.
This meeting has a special meaning, for here we renew our purpose to go further in our multilateral effort to fight terrorism. Это заседание имеет особое значение, ибо сегодня мы вновь подтверждаем нашу цель - идти дальше в наших многосторонних усилиях по борьбе с терроризмом.
They further reaffirmed that the most desirable solution to this problem was a total cessation of these movements through SIDS regions. Они далее вновь заявили, что наиболее желаемым решением этой проблемы является полное прекращение таких перемещений через регионы малых островных развивающихся государств.
In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. Кроме того, проблемы перехода могут усугубить реализацию новой системы вновь привлеченными не имеющими опыта сотрудниками.
As a further risk management initiative the practice of utilizing only a single master record keeper (custodian) was being reconsidered. В качестве еще одной меры управления рисками была вновь рассмотрена практика использования единого генерального регистратора (ответственного хранителя).