Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
(a) That the Security Council revisit options for widening the arms embargo coverage to include the entire territory of the Sudan and consider further expansion of the embargo to include Chad and northern parts of the Central African Republic; а) Совету Безопасности следует вновь рассмотреть варианты расширения режима эмбарго в отношении оружия, с тем чтобы распространить его на всю территорию Судана, а также рассмотреть вопрос о дальнейшем расширении рамок этого эмбарго, с тем чтобы оно охватывало территорию Чада и северные районы Центральноафриканской Республики;
Further discussions are planned, and both parties have reiterated their commitment to work on finding solutions through the dialogue. Запланированы дальнейшие дискуссии, и обе стороны вновь заявили о своей приверженности поиску решений через диалог.
Further, Mexico once again calls for the total elimination of chemical and biological weapons. Далее, Мексика вновь призывает к полной ликвидации химического и биологического оружия.
Further consideration to nationalize additional posts will be given in context of the 2015/16 budget. Вопрос о переводе дополнительных должностей в категорию национальных сотрудников будет вновь рассмотрен в ходе подготовки бюджета на период 2015/16 года.
Further, the Division also advised the President-elect on a wide range of issues and facilitated the transition from one session to the next. Кроме того, Отдел консультирует вновь избранного Председателя по широкому кругу вопросов и облегчает переход от одной сессии к другой.
Further, attempts to reintroduce heavy military equipment and armament into the security and restricted weapons zones have been made by both sides. Кроме того, попытки вновь разместить тяжелую боевую технику и вооружение в зоне безопасности и зоне ограничения вооружений делались обеими сторонами.
Further joint or unilateral measures by both sides can reduce the risk that the dismantled weapons might be used again. Дальнейшие совместные или односторонние меры с обеих сторон способны снизить опасность того, что демонтированное оружие будет использовано вновь.
Further, three business guides for immigrant entrepreneurs and an orientation manual for newcomers were developed by the province. Кроме того, в провинции были составлены три бизнес-справочника для предпринимателей-иммигрантов и ознакомительное руководство для вновь прибывших.
Further, I reiterate my call to all hold-out groups to join the peace process immediately and without preconditions. Кроме того, я вновь обращаюсь с призывом ко всем остающимся в стороне группам подключиться к мирному процессу в кратчайшие сроки и без предварительных условий.
Further reaffirms that all field offices should operate on a sound financial basis; вновь подтверждает далее, что все отделения на местах должны функционировать на прочной финансовой основе;
Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; вновь подтверждает далее, что следует поощрять общеорганизационную ответственность и подотчетность, как это предусмотрено в Йоханнесбургском плане выполнения решений;
Further reiterates its concern at the persisting tension at the border between Djibouti and Eritrea and in the relations between the two countries. Вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу сохраняющейся напряженности на границе между Джибути и Эритреей и в отношениях между двумя странами.
Further reiterates the importance of having the Committee follow up via oral and/or written communications with Member States regarding effective implementation of the sanctions measures; вновь подтверждает далее важность принятия Комитетом последующих мер посредством устных и/или письменных контактов с государствами-членами в отношении эффективного осуществления связанных с санкциями мер;
Further reaffirms the existing mandates of relevant intergovernmental and expert bodies of the General Assembly in the field of administration, budgetary and management matters; З. вновь подтверждает далее существующие мандаты правительственных и экспертных органов Генеральной Ассамблеи в области администрации и по вопросам бюджета и управления;
Further, my Government reiterates the request that the ICFY Mission reports extensively and in detail to this extent. Кроме того, правительство моей страны вновь повторяет просьбу о том, чтобы Миссия МКБЮ представляла в этой связи исчерпывающую и подробную информацию.
Further, after 20 July 1994, almost all of the previously held positions have been retaken by "SVK" troops. Кроме того, после 20 июля 1994 года практически все удерживавшиеся ранее позиции были вновь заняты войсками "СВК".
Further requests the Executive Director to support the newly established African Ministerial Conference on Water within available resources; просит далее Директора-исполнителя оказать поддержку вновь созданной Африканской конференции по водным ресурсам на уровне министров в рамках имеющихся ресурсов;
Further, on 22 April 2010, the Togolese battalion again reported repairs being made to the Mi-24. Кроме того, 22 апреля 2010 года тоголезский батальон вновь доложил о ремонтных работах, которые велись на вертолете Ми-24.
Further, finding administrative and security arrangements for newly liberated areas in the south and centre of Somalia remains a priority. Кроме того, выработка административных механизмов и механизмов в области безопасности для вновь освобожденных районов на юге и в центральной части Сомали остается приоритетной задачей.
Further, the Special Rapporteur repeats his call to the international community that provision of funding for education in times of emergency must be the result of a commitment to a human right, rather than of an exercise in risk avoidance. Равным образом Специальный докладчик вновь повторяет международному сообществу, что финансирование образования в период чрезвычайных ситуаций должно вытекать из приверженности праву человека, а не из желания предотвратить риск.
Further improvement of the LNS design based on the ELM architecture has shown its capability to offer significantly higher speed and accuracy than floating-point as well. Дальнейшее совершенствование LNS, основанной на архитектуре ELM вновь показало значительно лучшую скорость вычислений и большую точность, нежели вычисления с плавающей запятой.
Further, each incoming President of the Assembly is told about the Fund and encouraged to solicit contributions in order to keep the Member States seized of the matter. Кроме того, каждому вновь избранному председателю Генеральной Ассамблеи предоставляется информация о Фонде и предлагается испрашивать взносы, с тем чтобы государства-члены продолжали заниматься этим вопросом.
Further information would also be welcome on the allocation of resources and benefits to working women, in particular with reference to the Committee's general recommendation No. 24 and to the economic, social and cultural rights newly incorporated in the Finnish Constitution. Также хотелось бы получить дополнительную информацию о распределении ресурсов и пособий среди работающих женщин, в частности в контексте общей рекомендации Nº 24 Комитета, а также экономических, социальных и культурных прав, вновь включенных в финскую конституцию.
Further, as also indicated in the letter, the Republic of Guatemala reiterates its willingness to resolve this territorial dispute in accordance with the principles governing the peaceful settlement of disputes. В то же время, как также отмечается в указанном документе, Республика Гватемала вновь заявляет о своей готовности разрешить этот территориальный спор в соответствии с принципами мирного урегулирования споров.
Further rounds of proximity talks were held at Geneva, in New York and again at Geneva. Последующие раунды непрямых переговоров проходили в Женеве и в Нью-Йорке, а затем вновь в Женеве.