Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
There have been no further negotiations on constitutional reform, but this issue is expected to resurface after the elections. Новых переговоров по конституционной реформе не было, однако следует ожидать, что эта проблема вновь встанет после выборов.
In March I reappointed Joly Dixon to serve for a further three months as Chairman of the Governing Board of the Indirect Taxation Authority. В марте я вновь назначил Джоли Диксона на дополнительный трехмесячный период председателем совета управляющих Управления по косвенному налогообложению.
The Movement further reiterates that these trends must be checked and reversed. Движение далее вновь заявляет, что необходимо пресечь и обратить вспять эти тенденции.
The country should seize the opportunity to rejoin the international community by making a declaration without further delay. Стране следует, пользуясь возможностью, вновь присоединиться к международному сообществу, безотлагательно сделав такое объявление.
I also welcome the authorities' renewed commitment to fight impunity and urge the Government to translate these commitments into further concrete actions. Я также приветствую вновь прозвучавшую приверженность властей бороться с безнаказанностью и настоятельно призываю правительство воплотить эти обязательства в дальнейших конкретных действиях.
He reiterated the Conference of the Parties' support for EECCA and SEE countries' efforts to further strengthen implementation of the Convention. Он вновь заявил о поддержке Конференцией Сторон усилий стран ВЕКЦА и ЮВЕ по дальнейшей активизации осуществления Конвенции.
The secretariat again wrote to Cyprus on 29 April 2008 requesting further clarification of issues raised by the Committee. Секретариат вновь обратился в письменной форме к Кипру 29 апреля 2008 года, запросив дальнейшее разъяснение по вопросам, затронутым Комитетом.
The Coordinator had further reported that the issue of "State terrorism" had continued to be raised in the bilateral contacts. Координатор далее отметила, что в ходе двусторонних контактов вновь поднимался вопрос о «государственном терроризме».
The successful Meeting of Experts held last August reaffirmed the will of States parties to build further momentum. Успешно проведенное в августе этого года совещание экспертов вновь подтвердило готовность государств-участников продолжать движение вперед.
It further recommended the reopening of the UNHCR Office in Uzbekistan. Она далее рекомендовала вновь открыть в Узбекистане отделение УВКБ.
We reiterate the need to further promote international cooperation in tax matters, including within the United Nations, inter alia by promoting double taxation agreements. Мы вновь указываем на необходимость дальнейшего развития международного сотрудничества в налоговых вопросах, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, в частности посредством содействия заключению соглашений о двойном налогообложении.
He further reiterated his Government's support for the goals set out in the Beijing Platform for Action. Далее оратор вновь заявляет о поддержке целей, выдвинутых в Пекинской платформе действий, правительством его страны.
The Working Group would get together again after that meeting and submit new proposals to the Committee regarding further actions to be taken on the question. Рабочая группа соберется вновь после этой встречи и представит Комитету новые предложения относительно дальнейших действий по данному вопросу.
Nine further papers, on which Task Force decisions had not been reached during previous years, were reviewed again and approved. Были рассмотрены вновь и утверждены еще 9 документов, по которым Целевая группа не приняла решений в предыдущие годы.
As the latter might call for further clarifications in the positions of Governments, it may be necessary for the Secretary-General, in preparing the report, to invite Governments to submit their further views on this matter. Поскольку для последнего может потребоваться дальнейшее разъяснение позиций правительств, Генеральному секретарю при подготовке своего доклада, возможно, будет необходимо предложить правительствам вновь представить свои мнения по этому вопросу.
Therefore, the Committee considers that domestic proceedings have become unreasonably delayed and that the complainant is thus not required to pursue them further. Таким образом, Комитет считает, что внутренние процедуры разбирательства были необоснованно затянуты и что заявителю, таким образом, не требовалось прибегать к ним вновь.
To that effect, a further review of the implementation status was foreseen for 2014. С этой целью в 2014 году планируется вновь рассмотреть вопрос о применении этих основных положений.
The State party further reiterates the grounds for compensation of damage incurred through unlawful actions of law enforcement and prosecutors' offices under domestic law. Государство-участник вновь ссылается на предусмотренные национальным законодательством основания для выплаты компенсации за ущерб, причиненный в результате незаконных действий сотрудников правоохранительных органов и прокуратуры.
The duration of the appointments of the Inspectors shall be five years, renewable for one further term (...). Срок назначения инспекторов составляет пять лет, и они могут быть вновь назначены еще на один срок (...
Reaffirming further that the Convention has a key role in addressing climate change, вновь подтверждая далее, что Конвенция призвана сыграть одну из ключевых ролей в решении проблемы изменения климата,
They further reiterated that this agreement constituted an essential step towards the return to the normal functioning of Lebanese democratic institutions, and the complete restoration of Lebanon's unity and stability. Они далее вновь подтвердили, что данное соглашение представляет собой существенный шаг вперед в возвращении к нормальному функционированию демократических институтов Ливана и полному восстановлению единства и стабильности этой страны.
After incorporating the changes suggested by the children, the centre took the revised materials back to the children for further feedback. После того как в руководство были включены предложенные детьми изменения, центр вновь представил им отредактированные материалы с целью получить дальнейшие замечания.
The Committee agreed to review the situation again at its thirty-sixth meeting in March 2012, when it would consider further steps to take in that regard. Комитет решил вновь рассмотреть сложившуюся ситуацию на своем тридцать шестом совещании в марте 2012 года, на котором он обсудит дальнейшие шаги, которые следует предпринять в этой связи.
Several delegations reaffirmed their support for the 2007 proposal and considered that it constituted a legally sound and delicately balanced compromise text that should be accepted without any further modification. Несколько делегаций вновь высказались в поддержку предложения 2007 года и заявили, что оно представляет собой юридически обоснованный и тщательно сбалансированный компромиссный текст, который следует принять без каких-либо дальнейших изменений.
Council also reaffirms the African Union's utter rejection of terrorism and the recourse to armed rebellion to further political demands; Совет также вновь заявляет, что Африканский союз абсолютно не приемлет терроризм и использование вооруженных восстаний для выдвижения политических требований;