Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
It further warns the perpetrators that such incidents will negatively affect peace and security in the whole region. Оно вновь предупреждает виновных, что подобные инциденты будут оказывать негативное воздействие на мир и безопасность во всем регионе.
This is further emphasized in the revised Finance Manual, which was issued in May 2000. Это вновь подчеркивается в пересмотренном Руководстве по финансовым вопросам, которое было выпущено в мае 2000 года.
We further encourage the realization that a vulnerability index must be factored into any assessment of the needs of small island States. Мы вновь обращаемся с просьбой о реализации на практике предложения о включении индекса уязвимости в любую деятельность по оценке потребностей малых островных государств.
Malawi further calls on those countries with the capacity to make the necessary arrangements to render the drugs affordable for all those who need them. Малави вновь призывает те страны, которые способны принять необходимые меры, обеспечить доступность лекарств тем, кто в них нуждается.
The Millennium Summit further reaffirmed our Organization's essential role in this respect. На Саммите тысячелетия была вновь подтверждена главная роль нашей Организации в этом плане.
This period may be further extended by one or more other declarations. Данный срок может быть вновь продлен посредством другого или других заявлений.
However, in spite of these results the delegation of Portugal was compelled to reiterate that it was willing to go much further. Вместе с тем, несмотря на достигнутый успех, делегация Португалии вынуждена вновь повторить, что она рассчитывала на большее.
Mr. Gambari will return to the Council after his visit in May and this issue will be discussed further. После своей поездки в мае г-н Гамбари вновь встретится с членами Совета, и этот вопрос будет рассмотрен дополнительно.
The Fifth Committee further decided to reconsider this question before the end of the second part of its resumed session. Пятый комитет далее постановил вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса до завершения второй части своей возобновленной сессии.
The ongoing influx is further straining available resources and in some areas humanitarian indicators are once again deteriorating. Поток прибывающих людей приводит к еще большему истощению имеющихся ресурсов, и в некоторых районах вновь стали ухудшаться показатели гуманитарного положения.
The Republic of Moldova reaffirms its support for the further development of the reform process of the United Nations, in particular of the Security Council. Республика Молдова вновь заявляет о своей поддержке дальнейшего развития процесса реформ Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности.
Mr. Thorne (United Kingdom) proposed that the Committee should again suspend the formal meeting to allow for further informal consultations. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) предлагает Комитету вновь прервать официальное заседание для проведения дополнительных неофициальных консультаций.
This, in turn, could once again postpone economic growth, further undermine investors' confidence and strain government finances. Это, в свою очередь, может вновь задержать экономический рост, еще более подорвать доверие инвесторов и вызвать напряжение в сфере государственных финансов.
Thus, the sanctions were renewed for a further six months). Таким образом, санкции вновь были продлены еще на шесть месяцев).
He was then rearrested and transferred to another region, further from his residence. Впоследствии он был вновь арестован и переведен в другой район, более удаленный от места его жительства.
The format of the proposed programme budget would be further modified. Формат предлагаемого бюджета по программам будет вновь изменен.
These examples are a further illustration of the double standards applied to the subject of human rights. Эти примеры вновь подтверждают факт наличия двойных стандартов, применяемых к рассмотрению вопроса о правах человека.
The Millennium Declaration has further reinforced recognition of the linkages between peace and development. В Декларации тысячелетия была вновь подтверждена связь между миром и развитием.
Early in July, statements by the two countries further raised tensions and public concern. В начале июля заявления обеих стран вновь вызвали обострение напряженности и обеспокоенность общественности.
The Commission reiterates the need for further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. Комиссия вновь подтверждает необходимость дальнейшего разъяснения обстоятельств, связанных с происшедшим в 1991 году в Дили инцидентом.
These concerns were reconfirmed in further consultations during an Evaluation Office retreat with clients and partners and with members of the Executive Board. Актуальность этих вопросов была вновь подтверждена на очередных консультациях Управления оценки с клиентами и партнерами и с членами Исполнительного совета.
However, if the Executive Board wished to review that further, UNFPA would be pleased to do so. Однако, если Исполнительный совет пожелает вновь рассмотреть данный вопрос, ЮНФПА будет готов это сделать.
Today we gather here in Johannesburg to reaffirm our commitments made in Rio and to take further steps to ensure their implementation. Сегодня мы собрались здесь, в Йоханнесбурге, для того, чтобы вновь подтвердить наши принятые в Рио-де-Жанейро обязательства и принять дальнейшие меры по обеспечению их выполнения.
Ministers have agreed to meet again within two to three years to review progress and provide further political-level guidance as necessary. Министры договорились вновь провести встречу через два-три года с целью обзора прогресса и разработки по мере необходимости дальнейших директивных указаний.
I appeal once again to the Government of Eritrea to conclude this important agreement without further delay. Я вновь призываю правительство Эритреи без дальнейших проволочек заключить это важное соглашение.