Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
The need for regional cooperation was further emphasized during a discussion on the need for ground receiving stations in Africa because such stations always covered several countries at once. На важное значение регионального сотрудничества было вновь указано при обсуждении необходимости создания в Африке наземных приемных станций, поскольку такие станции всегда охватывают несколько стран одновременно.
In the course of the review of the claim undertaken by the Panel, NIOC further refined, corrected and adjusted its calculations of specific claim elements. В процессе рассмотрения данной претензии Группой НИОК вновь уточнила, исправила и скорректировала свои расчеты по конкретным элементам претензии.
Under the draft resolution the General Assembly would further encourage the Conference on Disarmament to continue the ongoing review of its membership, agenda and methods of work. В соответствии с проектом резолюции Генеральная Ассамблея вновь призовет Конференцию по разоружению продолжить постоянный обзор ее членского состава, повестки дня и методов работы.
In the light of these discussions, experts considered it necessary to further call upon Governments to take measures for streamlining and adapting their existing legal infrastructure to the requirements of electronic transactions. В свете проведенных дискуссий эксперты сочли необходимым вновь призвать правительства принять меры для упрощения существующей правовой инфраструктуры своих стран и ее адаптации к требованиям электронных операций.
The secretariat will complete the documents based on further answers to the questionnaires and present them to the Joint Meeting on Transport and the Environment. Секретариат доработает документы с учетом вновь полученных ответов на вопросники и представит их Совместному совещанию по транспорту и окружающей среде.
The Commission should explore the practice of international organizations and give further thought to the issues raised by extending principles of State responsibility to them. Комиссии следует изучить практику международных организаций и вновь обдумать вопросы, возникающие в связи с распространением на них принципов ответственности государств.
It further eludes the legitimate aspirations of the Common African Position, which calls for at least two permanent seats as early as possible. Из-за него вновь откладывается реализация законных чаяний, закрепленных в общей позиции африканских стран, которая призывает в кратчайшие сроки предоставить им по крайней мере два постоянных места в Совете.
During those consultations, Member States noted that effective decentralization of activities to the field had remained incomplete and reaffirmed the need to proceed further. В ходе этих консультаций государства - члены отметили, что эффективная децентрализация деятельности на места остается незавершенной и вновь подтвердили необхо-димость дальнейших усилий в этом направлении.
Once again, concerted international support for the rebuilding of national security and police institutions, together with further disarmament, demobilization and reintegration, will be vital in this respect. И вновь согласованная международная поддержка в деле восстановления национальных институтов обеспечения безопасности и полицейских институтов наряду с дальнейшим разоружением, демобилизацией и реинтеграцией будут иметь жизненно важное значение в этом плане.
The Committee again invited all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of further reducing the length of their reports from 32 to 20 pages. Комитет вновь предложил всем межправительственным органам рассмотреть, в необходимых случаях, возможность дальнейшего сокращения объема своих докладов с 32 до 20 страниц.
It contains work in progress that would have to be reviewed and reassessed in the light of further work on the Elements of Crimes. В нем отражена текущая работа, которую необходимо будет вновь рассмотреть и оценить с учетом будущей работы по элементам преступлений.
We would go even further and propose that the graduation issue for least developed countries be put on ice and revisited under a reviewed formula. Мы бы пошли даже дальше и предложили бы отложить до лучших времен вопрос о градации для наименее развитых стран и вновь рассмотреть его в соответствии с пересмотренной формулой.
Should further deployment of phase III accelerate earlier than planned during the full financial period, the Controller will later revert to the General Assembly on any consequential additional resources. Если дальнейшее развертывание Миссии на третьем этапе будет происходить быстрее, чем это планировалось на весь финансовый период, то Контролер впоследствии вновь обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении соответствующих дополнительных ресурсов.
On the part of Myanmar itself, we again urge the Government to take further tangible steps for a genuine and inclusive dialogue. Что касается самой Мьянмы, то мы вновь настоятельно призываем ее правительство предпринять дальнейшие ощутимые шаги для ведения подлинного и открытого для всех диалога.
The Committee had also reiterated the need to enhance developing country voice and participation in the Bretton Woods institutions, which it had encouraged to take further and effective measures. Комитет также вновь привлек внимание к необходимости повышения роли и расширения участия развивающихся стран в работе бреттон-вудских учреждений, которые он призвал принять дополнительные и эффективные меры.
It may also wish to reiterate its request that adequate resources be made available in the secretariat for the substantive backstopping and further development of this Project. Возможно, он пожелает также вновь высказать свою просьбу о выделении в секретариате надлежащих средств для активного содействия реализации этого проекта и его дальнейшего развития.
The European Union reiterated that substantive streamlining, effective project management and organizational adjustments within the existing budget should be considered to further convince beneficiaries and donors of UNCTAD's merits. Европейский союз вновь заявил о необходимости существенной оптимизации, эффективного управления проектами и организационной перестройки в рамках существующего бюджета в целях дальнейшего убеждения бенефициаров и доноров в достоинствах ЮНКТАД.
The proven efficacy of trade requires us to again highlight the current disappointing state of the negotiations for further liberalization under the Doha Round. Для обеспечения устойчивой эффективности торговли необходимо, чтобы мы вновь подчеркнули плачевное положение, сложившееся в переговорах о дальнейшей либерализации торговли в рамках Дохинского раунда.
Accountability will be further challenged by the makeup of the newly elected Legislative Assembly, where no single party has a majority in either chamber. Дополнительные трудности для обеспечения подотчетности создает состав вновь избранного Законодательного собрания, в палатах которого ни одна из партий не имеет большинства.
I wish to stress once again that the three Committees and their expert groups should maintain and enhance their synergy and coordination and further develop a complementary relationship. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что три Комитета и их экспертные группы должны поддерживать и развивать взаимодействие и координацию, а также углублять взаимодополняющие связи.
In 1998, the CET rates are to be further reduced to a maximum of 20 per cent. В 1998 году ставки ЕВТ будут вновь снижены таким образом, чтобы максимальный их уровень не превышал 20 процентов.
The Council members welcomed the reported positive developments and further encouraged the political actors and armed groups in Burundi to opt for dialogue and to eschew violence. Члены Совета приветствовали сообщения о позитивных сдвигах и вновь рекомендовали политическим силам и вооруженным группам в Бурунди сделать выбор в пользу диалога и отказаться от насилия.
In so doing, it may wish to revisit topics that have already been sufficiently discussed at previous meetings, but may be further considered from some special perspective. При этом она, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению тем, которые уже были достаточно подробно обсуждены на предыдущих совещаниях, но могут быть вновь рассмотрены с какой-то особой точки зрения.
UNCTAD X further consolidated the status of this pillar, declaring as follows: "Technical cooperation is one of the three main functions of UNCTAD. ЮНКТАД Х вновь подтвердила статус этого направления деятельности, указав, что: "Техническое сотрудничество является одной из трех основных функций ЮНКТАД.
The POPs model of MSC-E had been further refined for dioxins/furans and for polychlorinated biphenyls with significant impacts on some of the model estimates. Модель МСЦ-В для СОЗ была вновь усовершенствована применительно к диоксинам/фуранам и полихлорированным бифенилам, что значительно повлияло на некоторые оценки модели.