We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. |
Перед нами была поставлена задача вновь самоотверженно посвятить себя дальнейшему продвижению осуществления этих исторических соглашений. |
He also retransmitted four cases from previous years, requesting the Government to provide further details about investigations carried out. |
Он также вновь препроводил информацию о четырех случаях за предыдущие годы и попросил правительство представить дополнительные данные о проведенном расследовании. |
The Special Representative also reiterates his appeal for further international assistance to the demining programmes in Cambodia. |
Специальный представитель вновь обращается с призывом оказать дополнительную международную помощь с целью поддержки программ разминирования в Камбодже. |
The Committee against Torture should discuss its position on that matter further. |
Г-н Соренсен считает, что Комитету против пыток следует вновь обсудить свою позицию по этому вопросу. |
We call again upon the parties to refrain from any action that could lead to further bloodshed. |
Мы вновь призываем стороны избегать любых действий, чреватых новым кровопролитием. |
They reaffirmed their attachment to the principle of common but differentiated responsibility, and hoped that further efforts would be made to promote sustainable development. |
И наконец, они вновь подтверждают свою приверженность принципу общей, но дифференцированной ответственности и выражают пожелание, чтобы были предприняты дополнительные усилия в целях обеспечения устойчивого развития. |
However, UNHCR reiterated its reservations that further substantial improvement is possible using traditional methods. |
УВКБ вновь отметило, однако, что оно не уверено в возможности новых достижений, если будет продолжать применять традиционные методы работы. |
UNHCR is directing the new arrivals from Uvira to camps south-west of Bukavu, further from the border. |
УВКБ направляет вновь прибывающих беженцев из Увиры в лагеря, расположенные к юго-западу от Букаву, дальше от границы. |
After visiting areas of the Bakassi peninsula controlled by both sides, it revisited the respective capitals for further consultations. |
После посещения районов полуострова Бакасси, контролируемых обеими сторонами, она вновь посетила соответствующие столицы для проведения дальнейших консультаций. |
Provisionally, multi-bilateral arrangements through UNFPA will rise further in 1997, to reach $30 million. |
Согласно предварительным оценкам, объем средств по линии многосторонних/двусторонних соглашений с ЮНФПА в 1997 году вновь увеличится и достигнет 30 млн. долл. США. |
As agreed with the Board, the tables would be further revised to reflect accurate data before official distribution. |
С Советом была достигнута договоренность о том, что эти таблицы будут вновь рассмотрены на предмет отражения в них точных данных до их официального распространения. |
The joint mission has already begun preparations for a further attempt to visit the area where the conflict took place. |
Совместная миссия уже провела подготовительную работу, с тем чтобы вновь попытаться посетить район, в котором происходил конфликт. |
Recognizing the defensive nature of these devices, here again, my delegation wishes to further stress the question of indiscriminate use. |
Признавая оборонительный характер этих устройств моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть вопрос о неизбирательном применении. |
Recent events in eastern Zaire further underscored the extent of the problem. |
События, произошедшие недавно в восточной части Заира, вновь подчеркивают важность этой проблемы. |
It is important at this juncture that the Security Council and General Assembly resolutions on this question be further reaffirmed and implemented. |
На данном этапе важно, чтобы резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по данному вопросу были вновь подтверждены и выполнялись. |
And they further intensified their plot to perpetuate Korea's division at the beginning of the 1980s. |
С наступлением 80-х годов они вновь активизировали реализацию своего заговора по увековечению раскола Кореи. |
In particular, the importance of engaging at the earliest possible stage needs no further emphasis. |
В частности, нет необходимости вновь подчеркивать значение подключения к этой работе на максимально раннем этапе. |
The issue of orbital debris was further addressed in President Ronald Reagan's National Space Policy of 5 January 1988. |
Проблема космического мусора была вновь затронута в Указе президента Рональда Рейгана о национальной космической политике от 5 января 1988 года. |
Article 22To be revisited in the light of further discussions on Article 3. |
Статья 22 Будет вновь рассмотрена в свете дальнейшего обсуждения статьи 3. |
On past experience, this implies no further reductions in unemployment and in all likelihood it will start to rise again. |
Судя по прошлому опыту, это не сулит дальнейшего снижения безработицы, которая, по всей вероятности, вновь начнет расти. |
This issue could be usefully re-examined to determine how such assurances can be strengthened further. |
Было бы полезно вновь изучить эту проблему и определить, как можно было бы еще больше укрепить такие гарантии. |
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. |
Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур. |
They further reaffirmed their view that the differences between the two countries should be resolved peacefully and through comprehensive negotiations. |
Они также вновь заявили о том, что, по их мнению, существующие между двумя странами разногласия должны быть разрешены мирным путем и на основе проведения комплексных переговоров. |
This matter will be taken up further with the Abkhaz side. |
Этот вопрос будет вновь рассмотрен с абхазской стороной. |
We hope that working groups will meet again soon to map out further progress in implementing the "Standards for Kosovo" document. |
Мы надеемся, что рабочие группы вскоре вновь соберутся на совещание, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению документа «Стандарты для Косово». |