Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. Перед нами была поставлена задача вновь самоотверженно посвятить себя дальнейшему продвижению осуществления этих исторических соглашений.
He also retransmitted four cases from previous years, requesting the Government to provide further details about investigations carried out. Он также вновь препроводил информацию о четырех случаях за предыдущие годы и попросил правительство представить дополнительные данные о проведенном расследовании.
The Special Representative also reiterates his appeal for further international assistance to the demining programmes in Cambodia. Специальный представитель вновь обращается с призывом оказать дополнительную международную помощь с целью поддержки программ разминирования в Камбодже.
The Committee against Torture should discuss its position on that matter further. Г-н Соренсен считает, что Комитету против пыток следует вновь обсудить свою позицию по этому вопросу.
We call again upon the parties to refrain from any action that could lead to further bloodshed. Мы вновь призываем стороны избегать любых действий, чреватых новым кровопролитием.
They reaffirmed their attachment to the principle of common but differentiated responsibility, and hoped that further efforts would be made to promote sustainable development. И наконец, они вновь подтверждают свою приверженность принципу общей, но дифференцированной ответственности и выражают пожелание, чтобы были предприняты дополнительные усилия в целях обеспечения устойчивого развития.
However, UNHCR reiterated its reservations that further substantial improvement is possible using traditional methods. УВКБ вновь отметило, однако, что оно не уверено в возможности новых достижений, если будет продолжать применять традиционные методы работы.
UNHCR is directing the new arrivals from Uvira to camps south-west of Bukavu, further from the border. УВКБ направляет вновь прибывающих беженцев из Увиры в лагеря, расположенные к юго-западу от Букаву, дальше от границы.
After visiting areas of the Bakassi peninsula controlled by both sides, it revisited the respective capitals for further consultations. После посещения районов полуострова Бакасси, контролируемых обеими сторонами, она вновь посетила соответствующие столицы для проведения дальнейших консультаций.
Provisionally, multi-bilateral arrangements through UNFPA will rise further in 1997, to reach $30 million. Согласно предварительным оценкам, объем средств по линии многосторонних/двусторонних соглашений с ЮНФПА в 1997 году вновь увеличится и достигнет 30 млн. долл. США.
As agreed with the Board, the tables would be further revised to reflect accurate data before official distribution. С Советом была достигнута договоренность о том, что эти таблицы будут вновь рассмотрены на предмет отражения в них точных данных до их официального распространения.
The joint mission has already begun preparations for a further attempt to visit the area where the conflict took place. Совместная миссия уже провела подготовительную работу, с тем чтобы вновь попытаться посетить район, в котором происходил конфликт.
Recognizing the defensive nature of these devices, here again, my delegation wishes to further stress the question of indiscriminate use. Признавая оборонительный характер этих устройств моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть вопрос о неизбирательном применении.
Recent events in eastern Zaire further underscored the extent of the problem. События, произошедшие недавно в восточной части Заира, вновь подчеркивают важность этой проблемы.
It is important at this juncture that the Security Council and General Assembly resolutions on this question be further reaffirmed and implemented. На данном этапе важно, чтобы резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по данному вопросу были вновь подтверждены и выполнялись.
And they further intensified their plot to perpetuate Korea's division at the beginning of the 1980s. С наступлением 80-х годов они вновь активизировали реализацию своего заговора по увековечению раскола Кореи.
In particular, the importance of engaging at the earliest possible stage needs no further emphasis. В частности, нет необходимости вновь подчеркивать значение подключения к этой работе на максимально раннем этапе.
The issue of orbital debris was further addressed in President Ronald Reagan's National Space Policy of 5 January 1988. Проблема космического мусора была вновь затронута в Указе президента Рональда Рейгана о национальной космической политике от 5 января 1988 года.
Article 22To be revisited in the light of further discussions on Article 3. Статья 22 Будет вновь рассмотрена в свете дальнейшего обсуждения статьи 3.
On past experience, this implies no further reductions in unemployment and in all likelihood it will start to rise again. Судя по прошлому опыту, это не сулит дальнейшего снижения безработицы, которая, по всей вероятности, вновь начнет расти.
This issue could be usefully re-examined to determine how such assurances can be strengthened further. Было бы полезно вновь изучить эту проблему и определить, как можно было бы еще больше укрепить такие гарантии.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
They further reaffirmed their view that the differences between the two countries should be resolved peacefully and through comprehensive negotiations. Они также вновь заявили о том, что, по их мнению, существующие между двумя странами разногласия должны быть разрешены мирным путем и на основе проведения комплексных переговоров.
This matter will be taken up further with the Abkhaz side. Этот вопрос будет вновь рассмотрен с абхазской стороной.
We hope that working groups will meet again soon to map out further progress in implementing the "Standards for Kosovo" document. Мы надеемся, что рабочие группы вскоре вновь соберутся на совещание, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению документа «Стандарты для Косово».