| We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. | Перед нами была поставлена задача вновь самоотверженно посвятить себя дальнейшему продвижению осуществления этих исторических соглашений. |
| He also retransmitted four cases from previous years, requesting the Government to provide further details about investigations carried out. | Он также вновь препроводил информацию о четырех случаях за предыдущие годы и попросил правительство представить дополнительные данные о проведенном расследовании. |
| The Special Representative also reiterates his appeal for further international assistance to the demining programmes in Cambodia. | Специальный представитель вновь обращается с призывом оказать дополнительную международную помощь с целью поддержки программ разминирования в Камбодже. |
| The Committee against Torture should discuss its position on that matter further. | Г-н Соренсен считает, что Комитету против пыток следует вновь обсудить свою позицию по этому вопросу. |
| We call again upon the parties to refrain from any action that could lead to further bloodshed. | Мы вновь призываем стороны избегать любых действий, чреватых новым кровопролитием. |
| They reaffirmed their attachment to the principle of common but differentiated responsibility, and hoped that further efforts would be made to promote sustainable development. | И наконец, они вновь подтверждают свою приверженность принципу общей, но дифференцированной ответственности и выражают пожелание, чтобы были предприняты дополнительные усилия в целях обеспечения устойчивого развития. |
| However, UNHCR reiterated its reservations that further substantial improvement is possible using traditional methods. | УВКБ вновь отметило, однако, что оно не уверено в возможности новых достижений, если будет продолжать применять традиционные методы работы. |
| UNHCR is directing the new arrivals from Uvira to camps south-west of Bukavu, further from the border. | УВКБ направляет вновь прибывающих беженцев из Увиры в лагеря, расположенные к юго-западу от Букаву, дальше от границы. |
| After visiting areas of the Bakassi peninsula controlled by both sides, it revisited the respective capitals for further consultations. | После посещения районов полуострова Бакасси, контролируемых обеими сторонами, она вновь посетила соответствующие столицы для проведения дальнейших консультаций. |
| Provisionally, multi-bilateral arrangements through UNFPA will rise further in 1997, to reach $30 million. | Согласно предварительным оценкам, объем средств по линии многосторонних/двусторонних соглашений с ЮНФПА в 1997 году вновь увеличится и достигнет 30 млн. долл. США. |
| As agreed with the Board, the tables would be further revised to reflect accurate data before official distribution. | С Советом была достигнута договоренность о том, что эти таблицы будут вновь рассмотрены на предмет отражения в них точных данных до их официального распространения. |
| The joint mission has already begun preparations for a further attempt to visit the area where the conflict took place. | Совместная миссия уже провела подготовительную работу, с тем чтобы вновь попытаться посетить район, в котором происходил конфликт. |
| Recognizing the defensive nature of these devices, here again, my delegation wishes to further stress the question of indiscriminate use. | Признавая оборонительный характер этих устройств моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть вопрос о неизбирательном применении. |
| Recent events in eastern Zaire further underscored the extent of the problem. | События, произошедшие недавно в восточной части Заира, вновь подчеркивают важность этой проблемы. |
| It is important at this juncture that the Security Council and General Assembly resolutions on this question be further reaffirmed and implemented. | На данном этапе важно, чтобы резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по данному вопросу были вновь подтверждены и выполнялись. |
| And they further intensified their plot to perpetuate Korea's division at the beginning of the 1980s. | С наступлением 80-х годов они вновь активизировали реализацию своего заговора по увековечению раскола Кореи. |
| In particular, the importance of engaging at the earliest possible stage needs no further emphasis. | В частности, нет необходимости вновь подчеркивать значение подключения к этой работе на максимально раннем этапе. |
| The issue of orbital debris was further addressed in President Ronald Reagan's National Space Policy of 5 January 1988. | Проблема космического мусора была вновь затронута в Указе президента Рональда Рейгана о национальной космической политике от 5 января 1988 года. |
| Article 22To be revisited in the light of further discussions on Article 3. | Статья 22 Будет вновь рассмотрена в свете дальнейшего обсуждения статьи 3. |
| On past experience, this implies no further reductions in unemployment and in all likelihood it will start to rise again. | Судя по прошлому опыту, это не сулит дальнейшего снижения безработицы, которая, по всей вероятности, вновь начнет расти. |
| This issue could be usefully re-examined to determine how such assurances can be strengthened further. | Было бы полезно вновь изучить эту проблему и определить, как можно было бы еще больше укрепить такие гарантии. |
| The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. | Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур. |
| They further reaffirmed their view that the differences between the two countries should be resolved peacefully and through comprehensive negotiations. | Они также вновь заявили о том, что, по их мнению, существующие между двумя странами разногласия должны быть разрешены мирным путем и на основе проведения комплексных переговоров. |
| This matter will be taken up further with the Abkhaz side. | Этот вопрос будет вновь рассмотрен с абхазской стороной. |
| We hope that working groups will meet again soon to map out further progress in implementing the "Standards for Kosovo" document. | Мы надеемся, что рабочие группы вскоре вновь соберутся на совещание, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению документа «Стандарты для Косово». |