Примеры в контексте "Finding - Найти"

Примеры: Finding - Найти
Mr. OBLIN (France) said that, like other members of the European Union, France was willing to explore means of finding a harmonious solution to the problem. Г-н ОБЛЕН (Франция) говорит, что Франция, как и другие члены Европейского союза, хотела бы найти непротиворечивое решение этой проблемы.
The widespread rise of what is sometimes called identity politics, coupled with the fact that fewer than 20 per cent of all States are ethnically homogeneous, means that political demagogues have little difficulty finding targets of opportunity and mobilizing support for chauvinist causes. Широкое распространение того, что иногда называют политикой отстаивания самобытности, в сочетании с тем фактом, что менее 20 процентов всех государств являются этнически однородными, означает, что политическим демагогам не составляет труда найти подходящую аудиторию и обеспечить поддержку шовинистических целей.
Breathing life into the new body taking shape, by determining UNCTAD's priorities and future work programme and finding ways to accommodate the dynamic "new actors" for development - private companies and elements of civil society - will thus be your task. Итак, вам предстоит вдохнуть жизнь в новый организм, обретающий существование, определить приоритеты и будущую программу работы ЮНКТАД и найти пути задействования динамичных "новых действующих лиц" процесса развития - частных компаний и элементов гражданского общества.
It also commended the work of the Personal Envoy of the Secretary-General, James Baker III, who had brought the parties together in London and Geneva in 2000 with a view to finding a comprehensive and lasting solution to the current impasse. Она высоко оценивает также работу личного посланника Генерального секретаря г-на Джеймса Бейкера, приложившего усилия для организации встречи сторон в Лондоне и Женеве в этом году, с тем чтобы найти всеобъемлющее и прочное решение, позволяющее выйти из нынешнего тупика.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
More often than not, our difficulty was not in finding a defining characteristic of a neighborhood, but which of many to focus on. Часто трудность была не в том, чтобы найти какую-то особенность, а в том, чтобы выбрать немногие особенности из многих.
Rather than making really substantive improvements in the quantity and quality of aid delivery, not to mention finding a path towards better governance in Africa, they chose a desperate plea for photo ops with Bono and Angelina Jolie. Вместо того, чтобы действительно существенно улучшить размеры и качество помощи, не говоря уже о том, чтобы найти путь к лучшему управлению в Африке, они выбрали отчаянную просьбу об организации фотосъемки с Боно и Анжелиной Джоли.
Soon as Jarvis identifies the man behind the assassination attempt, I want every resource focused on finding him and making him pay. Когда Джарвис назовет нам человека, ответственного за покушение, я хочу, чтобы все силы были направлены на то, чтобы найти его и заставить заплатить за содеянное.
James felt that neither Indiana or his father is preoccupied with finding the Grail or defeating the evil Nazis, but that, rather, both seek professional respect for one another in their boys' own adventure. По мнению Джеймс, для Индианы и его отца поиск Грааля и противостояние немцам не было главной задачей в их «мальчишечьем» приключении - скорее они стремились найти профессиональное уважение по отношению друг к другу.
They experience increasing difficulties in finding new jobs, remain unemployed longer and more frequently, become discouraged workers and leave the labour force because they believe there is no work available to them. Они сталкиваются с растущими трудностями в поисках новой работы, чаще и в течение более продолжительных периодов времени остаются безработными, теряют надежду и покидают ряды рабочей силы, поскольку разочаровываются найти рабочее место.
The difficulty of finding high-quality partners is even more apparent when it comes to extending the network in the industrialized countries and establishing centres of excellence capable of contributing to the development new training packages or new educational approaches. Трудность найти хороших партнеров проявляется еще больше, когда речь заходит о расширении этой сети в промышлено развитых странах и о включении в нее ведущих центров, которые могли бы оказать помощь в разработке новых учебных программ или новых учебно-педагогических концепций.
In the search for additional cultural exchange tools, an Inter-ministerial Multidiscliplinary Committee was established on the initiative of the Ministry for Equal Opportunities, with the task of finding adequate answers and steadily monitoring the phenomenon. В поисках дополнительных инструментов культурного обмена по инициативе Министерства по проблемам равноправия был создан межведомственный многодисциплинарный комитет, с тем чтобы найти надлежащие ответы и вести непрерывный мониторинг в отношении этого явления.
'The trick is finding that angle.' Хитрость в том, чтобы найти эту точку.
finding peace in-in Not knowin' seems strangely more Это странно, но найти покой в незнании гораздо легче...
They run a higher-than-average risk of losing their jobs, and once they do, their chances of finding new ones are slim. Эти трудящиеся подвергаются опасности потерять свою работу, которая по своему уровню превышает средний уровень, и, как только они становятся безработными, их шансы найти другую работу резко сокращаются .
Several times, the International Dispensary Association and Pharma Mission have indicated the impossibility of finding companies willing to sell medicines to the project in Cuba. Международный фонд «Интернэшнл диспенсери ассосиэйшн» и представительство компании «Фарма» неоднократно указывали на то, что невозможно найти компании, которые были бы готовы продавать медикаменты для проекта на Кубе.
I made you personally responsible for finding three homes that we can dump at a profit, and what do I get from you? Я лично дала тебе задание, найти и приобрести три прибыльных бюро.
When the game begins, John Slade, a renowned Shadowgun, is tasked by Toltech with finding Dr. Edgar Simon, a bio-engineer formerly employed by Toltech who has stolen a series of genetic samples. В начале игры Джон Слэйд получает задание от Toltech: найти Доктора Эдгарда Саймона, бывшего сотрудника Toltech Enterprises, укравшего ряд генетических образцов.
Underneath this clear-cut quid pro quo of political bargaining, the representatives from Fatah and Hamas are charged with finding the means to reconcile Hamas's tremendously popular political ideology with Fatah's traditional secular aspirations. За этим очевидным недоразумением политических переговоров, представители Фата и Хамаса должны найти способ объединить чрезвычайно популярную политическую идеологию Хамаса с традиционными светскими стремлениями Фата.
Okay, so, what does this kid's homework have to do with finding Deaton? Ладно, итак, как эта домашка поможет найти Дитона?
Work also should continue on finding a voluntary solution to the problem of space debris as well as on legislation aimed at mitigating such debris. Mr. Bahk said that space science and technology was playing a greater role in daily life than ever before. Необходимо также продолжать работу, с тем чтобы найти взаимоприемлемое решение проблемы космического мусора, а также в отношении законодательства, направленного на ослабление воздействия этого мусора.
I mean, companies are all about finding the right people, inspiring those people, you know, drawing out the best in people. Создать компанию - значит найти подходящих людей, воодушевить этих людей, выявить в них лучшее.
You know, it's not all laughs with Monkey, because holding down a job, finding a job where they will put up with him, you know, that really is a challenge. Знаете, обезьяна - это не всегда шутки-прибаутки, потому что удержаться на работе или найти новую, когда все его видят, это большое испытание.
It was vital to begin working on substantive issues as soon as possible, and he therefore called on all interested delegations to continue consultations with a view to finding a solution to the current impasse as soon as possible. Необходимо как можно скорее начать работу над вопросами существа, и в этой связи он призывает все заинтересованные делегации продолжить консультации для того, чтобы в кратчайшие сроки найти пути выхода из нынешнего тупика.
Most of today's ills have their roots in old and unresolved problems, but the rhetoric of violence which surrounds us polarizes us even further, undermines the possibility of finding a lasting solution and widens the lines of fracture. Большинство современных вызовов коренятся в старых и нерешенных проблемах, но риторика насилия, которая нас окружает, все дальше разводит нас, подрывает возможность найти долгосрочное решение и углубляет разделяющую нас пропасть.