He expressed the readiness of Serbia for normalization and reconciliation in the region and a dialogue aimed at finding a comprehensive solution. |
Он заявил о готовности Сербии к нормализации и примирению в регионе и к диалогу, направленному на изыскание всеобъемлющего решения. |
Of course, finding a peaceful, comprehensive and lasting solution takes time. |
Разумеется, изыскание мирного, всеобъемлющего и надежного пути урегулирования требует времени. |
These task teams and activities should operate under clear conditions which include finding external resources, establishing good collaboration with other international organizations and sub-regional bodies, and professional associations. |
Деятельность этих целевых групп и данные направления работы должны осуществляться на основе четко определенных условий, которые включают изыскание внешних ресурсов, налаживание эффективного сотрудничества с другими международными организациями и субрегиональными органами и профессиональными ассоциациями. |
The multiplication of these ideals and finding resources for that purpose will be repaid a thousandfold in the future. |
Приумножение этих идеалов, изыскание ресурсов для этой цели многократно окупятся в будущем. |
Our effort is aimed at finding generally acceptable solutions agreed upon by all parties at the negotiating table. |
Наши усилия направлены на изыскание общеприемлемого решения, согласованного между всеми сторонами за столом переговоров. |
Mexico's participation in the negotiations is geared towards finding consensus approaches that guarantee the universality of the treaty that we all seek. |
Участие Мексики в переговорах направлено на изыскание консенсусных подходов, гарантирующих универсальность договора, к которой мы все стремимся. |
The Agency should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. |
Агентству следует также рекомендовать активизировать свои усилия, направленные на изыскание путей и средств финансирования технической помощи за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов. |
Another delegation described its efforts, as a new resettlement country, aimed at finding durable solutions for refugees of various nationalities. |
Другая делегация рассказала об усилиях ее страны как новой страны переселения, направленных на изыскание долговременных решений проблем беженцев различных национальностей. |
There is also a working group at the National Board of Education, responsible for finding ways to develop the education of Roma children. |
При Национальном совете по образованию также действует рабочая группа, отвечающая за изыскание путей развития образования детей рома. |
More specifically, I commend him for his personal investment in finding negotiated solutions to the problems of our subregion. |
Более конкретно, я воздаю ему честь за его личный вклад в изыскание согласованных с помощью переговоров решений проблемам нашего субрегиона. |
It 6. Another major protection challenge to my Office was to continue finding sustainable solutions to refugee problems. |
Еще одной важнейшей задачей в области защиты для моего Управления является дальнейшее изыскание устойчивых решений проблем беженцев. |
My country attaches special importance to the efforts of the European Union aimed at finding a solution to this complex and dangerous situation. |
Моя страна придает особое значение усилиям Европейского союза, направленным на изыскание путей урегулирования этой сложной и опасной ситуации. |
However, flexibility is decreasing as core staff members leave and finding suitable candidates to fill vacancies becomes more difficult. |
Вместе с тем степень гибкости снижается по мере ухода основных сотрудников, и изыскание подходящих кандидатов для заполнения вакансий все более затрудняется. |
However, finding appropriate institutional arrangements to ease the incorporation of disaster risk reduction into development planning and public investment remains a challenge. |
Однако изыскание надлежащих институциональных механизмов в интересах включения мер по уменьшению опасности бедствий в планирование в области развития и планы государственных инвестиций по-прежнему сопряжено с определенными трудностями. |
Lebanon welcomes any initiative in that direction and considers that finding the appropriate financial resources would help all developing countries move closer to achieving the Millennium Development Goals. |
Ливан приветствует любые инициативы в этой области и полагает, что изыскание соответствующих финансовых ресурсов может помочь всем развивающимся странам приблизиться к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Given its magnitude and complexity, finding effective solutions has become a real challenge for the international community. |
С учетом масштабов и сложности этой проблемы изыскание эффективных путей ее урегулирования становится трудной задачей для международного сообщества. |
finding financial and human resources for funding youth projects |
изыскание финансовых и людских ресурсов для обеспечения молодежных проектов средствами; |
The right to the highest attainable standard of health meant finding a fair and equitable way to distribute resources. |
Право каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья предполагает изыскание справедливого и равноправного способа распределения ресурсов. |
However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. |
Однако одной из основных проблем остается изыскание средств, необходимых для проведения этих планов в жизнь. |
"The least diversion of resources" means, first and foremost, finding alternatives to excessive military spending that do not damage security. |
«Наименьшее отвлечение ресурсов» означает прежде всего изыскание альтернатив чрезмерным военным расходам - альтернатив, не подрывающих безопасность. |
Diversifying the economy and finding sources of income other than oil; |
диверсификация экономики и изыскание иных источников поступлений, кроме нефти; |
Regarding jamming devices, signal interference is easily monitored; the only real difficulty remains in finding the appropriate diplomatic and legal channels to resolve the problem. |
Что касается средств радиоэлектронного "глушения", то помехи сигналу легко поддаются отслеживанию; единственно же реальной трудностью остается изыскание соответствующих дипломатических и юридических каналов с целью урегулирования проблемы. |
In our view, finding long-lasting solutions to African conflicts is also a development challenge, considering the devastating impact of conflict on development. |
Мы считаем, что, учитывая то разрушительное воздействие, которое конфликты оказывают на развитие, изыскание надежных путей разрешения конфликтов в Африке является также и задачей в области развития. |
This should include finding lasting solutions to the continued presence of refugees and displaced persons and proposing balanced assistance that takes into account the needs of the host populations. |
Она должна включать изыскание долгосрочных решений проблемам сохраняющегося присутствия беженцев и перемещенных лиц и оказание сбалансированной помощи с учетом потребностей принимающего населения. |
Farmers know their natural environment well, and helping them with structural problems, such as finding the necessary resources, will help them use their unique knowledge in the best way. |
Фермерам хорошо известны экологические возможности тех районов, где они живут и трудятся, и оказание им помощи в решении структурных проблем, таких, как изыскание необходимых ресурсов, поможет им максимально использовать их уникальные знания и опыт. |