Примеры в контексте "Finding - Найти"

Примеры: Finding - Найти
The Fund stimulated inclusiveness through the participation of most United Nations Development Group agencies in joint programming and joint programmes, but in some cases finding the right balance between inclusiveness and a strategic focus remains a challenge. Этот Фонд стимулировал участие большинства учреждений, входящих в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в разработке и осуществлении совместных программ, но в некоторых случаях по-прежнему нелегко было найти золотую середину между принципом широкого участия и стратегической направленностью.
The Human Rights Secretariat has involved itself in a number of urban eviction cases in the City of Buenos Aires with a view to finding a permanent solution through consensus among the different actors. Секретариат по правам человека принимал участие в рассмотрении ряда случаев, связанных с выселением в городе Буэнос-Айрес, с целью найти окончательное решение проблемы при участии различных организаций.
In April, an initial breakthrough was achieved in attempts at finding an acceptable and sustainable resolution of the State property apportionment issue, whereby each level of government would receive the property needed to carry out its competencies. В апреле был достигнут первоначальный прорыв в попытках найти приемлемое и долгосрочное решение вопроса о распоряжении государственной собственностью; согласно договоренности, каждый уровень правительства получит собственность, необходимую для выполнения его функций.
Since the ICTY archives concern six different countries, finding a suitable location in the affected countries meeting all the requirements necessary for their management and preservation would be challenging. Поскольку архивы МТБЮ касаются шести разных стран, найти в затронутых странах подходящее место, отвечающее всем требованиям, необходимым для управления архивами и их сохранения, будет трудно.
We call upon Haitian political leaders to strengthen their efforts in bridging the political gap and finding a compromise in order to make progress towards a political agreement. Мы призываем гаитянских политических лидеров активизировать усилия по преодолению политических расхождений и найти компромисс, позволяющий достичь политического согласия.
He advocated finding a tried and tested tool to measure the development impact of investment policies with a view to ensuring policy effectiveness and assisting policymakers in their current efforts. Он призвал найти прошедший проверку на практике инструментарий измерения воздействия инвестиционной политики на развитие в целях обеспечения эффективности политики и содействия разработчикам политики в их нынешних усилиях.
At occasions like the experts meeting held in Mexico City on 12-13 July, 2010, the proposed themes of both meetings were discussed with the intention of finding common ground and enhancing and enriching their proposals. На таких мероприятиях, как проведенное 12 и 13 июля 2010 года в Мехико совещание экспертов, были обсуждены темы, предложенные для обоих этапов совещания, с тем чтобы найти точки соприкосновения и обогатить и расширить представленные предложения.
In meetings held in Geneva on 26 January and 7 July 2011, both sides reaffirmed their commitment to finding a comprehensive solution as soon as possible. На встречах в Женеве 26 января и 7 июля 2011 года обе стороны подтвердили намерение как можно скорее найти всеобъемлющее решение.
It is a great irony that, in spite of the explicit intention of finding common ground, some dialogue projects may thus inadvertently solidify existing stereotypes. Великий парадокс заключается в том, что, несмотря на явное намерение найти точки соприкосновения, некоторые проекты диалога могут тем самым невольно закрепить существующие стереотипы.
They cannot be placed in detention again on the same grounds, but they are marginalized by the expulsion order delivered to them, as it prevents them from finding housing or lawful employment. Их нельзя повторно подвергнуть задержанию на том же основании, но вручаемое им распоряжение о высылке прочно закрепляет их на положении маргиналов, потому что не позволяет им на законных основаниях найти жилье и работу.
In practice, finding such third States willing and able to enter into such agreements, and able to provide prison conditions to international standards, has not proved easy. На практике найти третьи государства, готовые и способные вступить в подобные соглашения и имеющие возможность обеспечить тюремные условия, соответствующие международным стандартам, оказывается делом отнюдь не легким.
Operational consultations between Kosovo Energy Corporation and Electric Power Industry of Serbia are ongoing with a view to finding a satisfactory longer-term solution, in the absence of which the possibility for instability remains. Между Косовской энергетической корпорацией и «Электропривреда Србие» ведутся оперативные консультации с целью найти удовлетворительное решение на более длительную перспективу, без которого сохраняется вероятность нестабильности.
UNAMID is discussing with the Government the various dimensions of this issue, with a view to finding a peaceful means of addressing all concerns. В настоящее время ЮНАМИД обсуждает с правительством различные аспекты этой проблемы, с тем чтобы найти мирные средства урегулирования этой проблемы в целом.
Those cases that were brought to trial and dismissed at first instance remain active thanks to prompt recourse to remedies by the Public Prosecutor's Office and special prosecutors, with the aim of finding those responsible. Те дела, которые дошли до судебного разбирательства, но были отклонены первой инстанцией, все еще открыты благодаря надлежащему применению средств защиты Генеральной прокуратурой и специальными прокурорами, стремящимися найти виновных.
In order to be competitive and have a chance of finding a decent job, African young people need to acquire knowledge and skills through higher levels of education and technical and vocational training. Для того чтобы быть конкурентоспособным и иметь возможность найти достойную работу, африканские молодые люди должны приобретать знания и навыки путем повышения уровня своего образования и профессиональной технической подготовки.
For, even in the past two turbulent decades, Somalis have more than once demonstrated that, given the right environment, they are capable of finding home-grown solutions to their problems. Даже в последние два бурных десятилетия сомалийцы не раз доказывали, что при соответствующих условиях они способны найти внутренние решения своих проблем.
Given that the leaders of the two communities are committed to finding a solution to the Cyprus problem, this is a unique opportunity that must be seized by both sides. Поскольку лидеры обеих общин обязались найти решение кипрской проблемы, то эту уникальную возможность должны использовать обе стороны.
In recent years, this knowledge has become a valued possession for bioprospecting companies, as it increases their chances of finding plants with medicinal active ingredients that can be applied in the pharmaceutical and cosmetic industries. В последние годы эта область знаний стала бесценной для компаний, изучающих биоресурсы, поскольку она увеличивает их шансы на отыскание таких растений с медицински активными ингредиентами, которые могут найти применение в фармацевтической и косметической отраслях.
The obstacles faced with regard to the two (2) separate Bills is finding a way to marry the work done on them. Трудность, возникшая в связи с этими двумя (2) отдельными законопроектами, состоит в том, чтобы найти пути объединения результатов проделанной работы.
However important our joint action at the global level may be to finding responses to the many challenges that confront us, it is imperative when it comes to attempting to find a deterrent to the use of nuclear weapons. Какими бы важными ни были предпринимаемые нами на международном уровне совместные усилия по поиску решений многих проблем, с которыми мы сталкиваемся, существует настоятельная необходимость попытаться найти пути сдерживания применения ядерного оружия.
Many of these children are pushed into the streets by the household's need for more income, while others leave homes to escape abuse or in the hope of finding better income opportunities. Многих из этих детей толкает на улицу нужда домохозяйства в большем доходе, а другие дети уходят из дома, чтобы избежать насилия или в надежде найти более благоприятные возможности получить доход.
Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty. Образование является одним из важнейших средств максимально возможного развития личности, талантов и способностей, повышая их шансы найти работу, принимать более активное участие в жизни общества и избежать бедности.
As host countries made significant, long-term contributions that were often less visible than other forms of assistance, he was committed to finding ways to recognize them in a tangible manner. Поскольку принимающие страны делают значительные долгосрочные вклады, часто менее заметные, чем другие формы помощи, оратор полон решимости найти способы их реального признания.
However, she invited interested parties to engage in informal consultations during the suspension of the meeting with a view to finding a way to address the European Commission's concerns without reopening the discussion. Тем не менее, она предлагает заинтересованным сторонам провести неофициальные консультации во время перерыва в заседании с целью найти способ решить представляющие интерес для Европейской комиссии проблемы, не возобновляя обсуждения.
The United Nations must establish a commission of experts to study the intellectual property rights system with a view to finding solutions that compensated the innovators but were also beneficial to humanity in general. Организация Объединенных Наций должна создать комиссию экспертов для изучения системы прав интеллектуальной собственности с целью найти решения, компенсирующие рационализаторов, но полезные и для человечества в целом.