| Interviews conducted during this evaluation reaffirmed that finding. | В ходе бесед, проведенных в рамках настоящей оценки, этот вывод был подтвержден. |
| This finding indicated that organic compounds could carry current. | Этот вывод указал на то, что органические соединения могут проводить ток. |
| This finding is again not entirely surprising. | И в данном случае этот вывод не слишком удивляет. |
| This finding is particularly true of the situation of Benin. | Этот вывод относится, в частности, и к ситуации в Бенине. |
| The fourth finding was that many States needed to strengthen cooperation both domestically and internationally. | Четвертый вывод состоит в том, что многим государствам необходимо активизировать сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях. |
| This finding concurs with results from OIOS inspections on programme-level monitoring and evaluation. | Этот вывод совпадает с результатами проведенных УСВН проверок деятельности по контролю и оценке на уровне программ. |
| That finding cannot be affected by so-called understandings. | И никакие так называемые договоренности не могут повлиять на этот вывод. |
| That finding provides a sufficient basis for resolving the case. | Этот вывод дает достаточное основание для решения данного дела. |
| Organizations share the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. | Организации разделяют сделанный в докладе вывод о том, что для эффективного и результативного выполнения сетью «ООН-океаны» своих функций ей не обойтись без небольшой специализированной группы сотрудников. |
| This finding emphasizes the considerable opportunities for the United Nations to engage with companies at the country level. | Этот вывод подчеркивает наличие для Организации Объединенных Наций значительных возможностей по налаживанию связей с компаниями на страновом уровне. |
| The main finding of figure 2 is that parties have mainly expressed positive or neutral opinions regarding the synergy arrangements. | Основной вывод на основании диаграммы 2 состоит в том, что Стороны в большинстве своем выразили положительное или нейтральное мнение касательно организационных мер в отношении синергизма. |
| Australia considers this finding to be of fundamental significance. | Австралия считает, что этот вывод имеет основополагающее значение. |
| A key finding of the discussions was the need for the Commission to promote improvement in policy coherence within its membership. | Главный вывод, сделанный по итогам этих обсуждений, заключался в том, что Комиссия должна содействовать обеспечению большей политической слаженности ее членов. |
| This finding by the Committee adds nothing to the case. | Этот вывод Комитета является в настоящем деле излишним. |
| This finding highlights the need for clear and enforced reporting lines. | Этот вывод особо подчеркивает необходимость установления четкого и обязательного к исполнению порядка подчинения. |
| Such a finding underscored the need to enforce, through proper management, the existing rules and regulations on sick leave. | Такой вывод делает особенно острой необходимость обеспечения - посредством должного управления - неукоснительного соблюдения существующих правил и положений в отношении отпусков по болезни. |
| The major finding of the report was that the overall level of business continuity preparedness was well below international standards. | Главный вывод доклада заключается в том, что общий уровень готовности к обеспечению бесперебойного функционирования намного ниже международных стандартов. |
| This finding suggests a significant gap between the current capacity-building initiatives and the capacity-building needs concerning the implementation of action programmes. | Такой вывод означает, что между нынешними инициативами по созданию потенциала и потребностями в создании потенциала для осуществления программ действий имеется значительный разрыв. |
| The finding is generally consistent with the trend identified in previous thematic reports. | Этот вывод в целом подтверждает тенденцию, выявленную в предыдущих тематических докладах. |
| CoE referred to the finding of the CoE-ECRI that the budget of the Defender's Office was insufficient. | СЕ сослался на вывод ЕКРН-СЕ о недостаточности бюджета Управления Защитника. |
| This finding has two implications: the first is that treaties are not automatically terminated or suspended during an armed conflict. | Этот вывод имеет два правовых последствия; первое заключается в том, что действие международных договоров не прекращается и не приостанавливается автоматически в период вооруженного конфликта. |
| A third finding concerns the use of independent evaluations. | Третий вывод касается применения независимых оценок. |
| This is an encouraging finding for countries committed to deliver on their citizens' basic right to development. | Этот вывод является вдохновляющим для стран, приверженных делу предоставления своим гражданам основного права на развитие. |
| This finding is coherent with UNCTAD's goals and strategy in capacity development. | Этот вывод согласуется с целями и стратегией ЮНКТАД в области формирования потенциала. |
| A core finding is that no single country is capable of carrying out the above-mentioned regional reforms alone. | Главный вывод заключается в том, что ни одна страна не в состоянии провести вышеупомянутые региональные реформы в одиночку. |