Примеры в контексте "Finding - Найти"

Примеры: Finding - Найти
The international community must work together with the people of Burundi in finding the right path towards national reconciliation. Вместе с народом Бурунди международное сообщество должно найти правильный путь к национальному примирению.
When finding their own accommodation is not possible, migrants are housed by their relatives, friends and co-nationals. Когда мигранты не могут найти свое собственное жилье, их селят у себя родственники, друзья или сограждане.
In the current global economic conditions finding employment is increasingly difficult in many countries. ЗЗ. При нынешнем состоянии мировой экономики во многих странах найти работу становится все сложнее.
This situation particularly affects women, who, because of reduced possibility of finding work agree to this kind of contracts. С такой ситуацией в особенности сталкиваются женщины, которые из-за ограниченных возможностей найти работу соглашаются на подобные контракты.
This report is not about finding weaknesses in the current methods of imputation and aggregation of basic data. В докладе не ставится задача найти слабые места в нынешних методах определения и агрегирования базовых данных.
Many countries were finding it hard to strike the right balance between the needs of security and respect for human rights. Многим странам тяжело найти правильное соотношение между соблюдением безопасности и уважением прав человека.
The improvement of international security depends on our finding durable solutions to regional conflicts and disputes. Улучшение ситуации в плане международной безопасности зависит от нашей способности найти перспективные пути разрешения региональных конфликтов и споров.
Regarding HIV/AIDS, among other interventions, UNICEF was finding ways to better support families to promote healthy behaviours in children early in life. Что касается ВИЧ/СПИДа, то ЮНИСЕФ, наряду с проведением других мероприятий, пытается найти пути оказания более действенной поддержки семьям, с тем чтобы содействовать обеспечению более здорового образа жизни детей в раннем возрасте.
International, national and regional environmental programmes may provide useful criteria to be used as a basis for finding thresholds and other criteria. В международных, национальных и региональных экологических программах можно найти полезные критерии, которые могут использоваться в качестве основы при определении предельных значений и других критериев.
WHO officials stated that the employment of a firm was successful for finding a significant number of suitable staff within a short time. Сотрудники ВОЗ сообщили, что привлечение фирмы было успешным, позволив найти большое число подходящих сотрудников за короткое время.
Women, not finding enough opportunities or means to sustain their families, migrate from rural to urban areas. Женщины, которые не могут найти работу или средства для содержания своей семьи, уезжают из сельских районов в города.
Constructive negotiations were being held between all stakeholders with the aim of finding a sustainable solution soon. Между всеми заинтересованными сторонами в настоящее время ведутся конструктивные переговоры, имеющие целью найти в скором времени приемлемое решение.
One particular problem was finding qualified teachers willing to go there and work in hard conditions. Особенно сложно найти квалифицированных учителей, готовых отправиться в эти районы и работать в тяжелых условиях.
The experience underlines the need for finding a solution for achieving a stable pattern of exchange rates, including through coordination among major economies. Опыт показывает, что необходимо найти решение в деле обеспечения стабильной структуры обменных курсов, в том числе за счет координации действий ведущих экономических держав.
He urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations with a view to finding a peaceful and lasting solution to the dispute. Оратор настоятельно призывает правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить переговоры с целью найти мирное и прочное решение этого спора.
We wish to stress our strong belief in the absolute necessity of finding a solution to the chronic conflict in the Middle East. Мы хотели бы подчеркнуть нашу твердую уверенность в абсолютной необходимости найти способ урегулирования хронического конфликта на Ближнем Востоке.
Once again, the Government was open to finding a satisfactory solution. И в данном конкретном случае правительство также проявляет готовность найти удовлетворительное решение.
Both groups testified that finding employment was difficult due to legal and administrative obstacles and to the precariousness of their status. Обе группы заявили о том, что найти работу трудно из-за правовых и административных препятствий, а также неопределенности их статуса.
Therefore, they had less chances of finding good opportunities on labour market. Поэтому у них меньше шансов найти хорошую работу на рынке труда.
The departments and offices concerned have been cooperative in finding solutions to many of those cases. Во многих из этих случаев соответствующие департаменты и подразделения помогали найти пути решения проблемы.
The aim was to create a space conducive to finding appropriate solutions for the inhabitants' needs. Речь шла о создании механизма, позволяющего найти решение, соответствующее потребностям местного населения.
The international community has not yet succeeded in finding a realistic alternative to that country's booming drug economy. Международному сообществу пока не удалось найти реальной альтернативы бурно развивающейся в этой стране нарко-экономике.
This action was taken for the purpose of finding appropriate solutions in each case. Это делается для того, чтобы найти приемлемые решения в каждом конкретном случае.
As already noted in the CCD, finding suitably qualified teachers at this level is difficult. Как уже отмечалось в ОБД, на этом уровне трудно найти преподавателя, имеющего надлежащую квалификацию.
Hence, States have had difficulty finding cooperative structures and linking needs with resources. Поэтому государствам трудно было найти структуры обеспечения сотрудничества и увязать потребности с ресурсами.