So too will be finding new ways to ensure confidentiality of official statistics while providing climate change analysts with increased access to microdata. |
Не меньшее значение будет иметь выявление новых путей обеспечения конфиденциальности официальной статистики, когда аналитикам, занимающимся проблемой изменения климата, будет предоставлен широкий доступ к микроданным. |
A defining characteristic of different approaches aimed at finding appropriate and relevant technologies is the concept of inclusiveness. |
Определяющей особенностью различных подходов, направленных на выявление приемлемых и соответствующих технологий, является концепция инклюзивности. |
Trixie asked me to thank you for finding her error in numbers this afternoon. |
Трикси просила поблагодарить тебя за выявление ошибки в её расчётах. |
The total cost of finding a case should be economically balanced in relation to medical expenditure as a whole. |
Экономические расходы на выявление случаев заболевания должны быть сбалансированы с общим объёмом расходов. |
Zero complacency means finding the guilty, identifying them and applying the appropriate punishment. |
Полное отсутствие попустительства означает выявление виновных, их идентификацию и применение к ним соответствующих мер наказания. |
Similarly, the non-judicial procedure for awarding damages through the Ministry of Justice required a finding of a procedural flaw. |
Аналогичным образом несудебная процедура взыскания ущерба через министерство юстиции предполагает выявление процессуального нарушения. |
But despite finding a lack of efficacy, those trials were useful in informing future research directions. |
Несмотря на выявление неэффективности данных методов профилактики, эти испытания помогли определить будущее направление исследований. |
Resource management Natural resource mapping, such as finding wetlands that need protection strategies regarding pollution; environmental impact-assessment |
Картирование природных ресурсов, например, выявление водно-болотных угодий, нуждающихся в комплексных мерах защиты от загрязнения; экологическая экспертиза |
They feel that because hard-core cartels cause the greatest harm to consumers, finding and prosecuting these agreements should be a top priority of competition officials. |
По их мнению, поскольку жесткие картельные соглашения причиняют наибольший вред потребителям, выявление таких соглашений и борьба с ними должны стать одним из основных приоритетов для этих органов. |
The Preparatory Committee for the World Summit for Social Development had a central responsibility in finding common grounds of analysis and fostering a spirit of consensus. |
Подготовительный комитет Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития несет основную ответственность за выявление общих позиций и формирование духа консенсуса. |
(c) finding ways and means of drawing attention to Somalia's needs related to national reconciliation and development. |
с) выявление путей и средств привлечения внимания к потребностям Сомали, связанным с национальным примирением и развитием. |
Meeting the eighth Millennium development goal will involve finding new ways - based on new science and technology - to address the specific conditions facing the poorest of the poor. |
Выполнение восьмой цели Декларации тысячелетия в области развития будет включать в себя выявление новых путей - на основе новых достижений науки и техники - для решения конкретных проблем, стоящих перед беднейшими из бедных. |
The projects have aimed at finding similarities in the experiences of groups facing discrimination, and thereby enhancing the ideas of non-discrimination and equality. |
Проекты нацелены на выявление сходных элементов в опыте групп, сталкивающихся с дискриминацией, что должно способствовать консолидации идей недискриминации и равенства. |
This will involve finding outsourcing partners for non-strategic supplies, reducing the transaction burden for UNICEF, or collaborating with key counterparts in order to have the desired impact. |
Это предполагает выявление внешних партнеров для нестратегических поставок, сокращение операционных издержек ЮНИСЕФ или поддержание сотрудничества с основными партнерами для достижения необходимых результатов. |
Another representative requested a meeting with the United States to discuss the wording of the draft decision, saying that there was a need to examine the technical feasibility and cost of finding substitute substances. |
Еще один представитель обратился с просьбой о проведении встречи с Соединенными Штатами Америки для обсуждения формулировки проекта решения, отметив необходимость изучения вопроса о технической целесообразности и расходах на выявление веществ-заменителей. |
Both cases show the wisdom of the people in the community in judging that the restoration of justice and promotion of national reconciliation could be effectively achieved by finding the hard truth. Secondly, it is important to end discrimination and social injustice. |
Оба эти случая говорят о мудрости людей этих общин, которые решили, что восстановление справедливости и обеспечение национального примирения могут быть эффективно достигнуты через выявление неприкрытой истины. Во-вторых, важно покончить с дискриминацией и социальной несправедливостью. |
Our work should more vigorously address the people and their needs, finding areas of leverage that will consolidate political stability, peace and security and spark an economic revival. |
Наша деятельность должна быть направлена на более энергичное удовлетворение потребностей людей и выявление механизмов, которые позволили бы укрепить политическую стабильность, мир и безопасность, а также дать толчок экономическому возрождению. |
The objectives of the study included finding synergies between climate change and regional air pollution policies, identifying effects of a post-Kyoto energy scenario on CO2 and SO2 emissions and to compare the two models under similar boundary conditions. |
Цели исследования включали выявление синергизма между региональной политикой в области сокращения загрязнения воздуха и изменением климата, определение воздействия энергетического сценария на уровень выбросов CO2 и SO2 после принятия Киотского протокола и сопоставлении двух моделей при аналогичных пограничных условиях. |
He could not participate in the investigation procedure, he was never questioned regarding the violations of his rights and no expert medical examination was ever conducted. The "verification" was purely a formality and was not aimed at establishing responsibility and finding and punishing the perpetrators. |
Он не имел возможности участвовать в процессе проверки, он не был опрошен по фактам нарушения его прав, а медицинский осмотр так и не был проведен. "Проверка" стала простой формальностью и не была направлена на установление ответственности, а также выявление и наказание виновных. |
Finding the unusual's going to take a little more time. |
Выявление непривычного займёт ещё некоторое время. |
Finding the appropriate collaborative framework is an issue of great priority. |
Выявление надлежащей основы для сотрудничества является первоочередной задачей. |
Finding all the culprits and bringing them to justice may sometimes be difficult. |
В некоторых случаях выявление всех виновных и привлечение их к ответственности может быть затруднено. |
Finding the best available temporary accommodation for the Organization's staff and the conduct of its intergovernmental business would be a priority when the Committee next discussed the capital master plan. |
Когда Комитет продолжит обсуждение генерального плана капитального ремонта, приоритетными вопросами будут выявление наилучшего временного помещения для сотрудников Организации и обеспечение работы межправительственных органов. |
Finding the best practices for the development of means of industrial and agricultural production using space applications. |
выявление наилучших видов практики в целях развития средств промышленного и сельскохозяйственного производства с использованием космической техники. |
3.4 Finding the root causes of the global economic and financial crisis and preventing the occurrence of other manifestations of crisis in the world economy and designing new and just mechanisms. |
Выявление основных причин глобального финансово-экономического кризиса, предотвращение проявления других последствий кризиса в мировой экономике и разработка новых и справедливых механизмов. |