| However, finding potential investors - both, domestic and foreign - has proved to be a complicated task. | Однако найти потенциальных инвесторов - как внутренних, так и иностранных - очень сложно. |
| The latter have few prospects for finding employment and earning a salary. | У оставшихся мало перспектив найти работу и получать зарплату. |
| Consequently, finding an appropriate structure for integrating SMEs into research programmes could prove worthwhile. | Таким образом, возможно, было бы целесообразно найти соответствующую структуру для интеграции МСП в исследовательские программы. |
| To develop strategies that will give young people everywhere the chance of finding decent work. | Разработать стратегии, которые дадут молодым людям повсюду получить возможность найти приличную работу. |
| The system is associated with the Internet pages and the search functions with a straightforward means of finding relevant information. | Эта система связана со страницами в Интернете и системой поиска, позволяющей быстро найти необходимую информацию. |
| There would be no difficulty finding positive aspects to commend; however there were still a few issues of concern to the Committee. | Не представляется сложным найти положительные аспекты, заслуживающие одобрения; однако все же имеется ряд моментов, вызывающих озабоченность Комитета. |
| Both he and Christofias remain committed to finding a solution, despite the difficulties they face. | И он, и Кристофиас по-прежнему хотят найти решение, несмотря на трудности, с которыми они столкнулись. |
| Accordingly, the Committee should continue to examine such questions with a view to finding means of agreement that could lead to effective solutions. | Поэтому Второй комитет должен продолжить рассмотрение этих вопросов, чтобы найти возможности для согласия, благодаря которому можно прийти к эффективным решениям. |
| Without such a holistic approach, there was little hope of finding a practical and lasting solution to that persistent and pervasive problem. | Без такого глобального подхода вряд ли можно найти практическое и правильное решение этой насущной и всеохватывающей проблемы. |
| The coalition confronting him had no difficulty finding religious arguments that led to precisely the opposite conclusion. | Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению. |
| The Millennium Assembly should give us a major opportunity for finding answers to these questions. | Ассамблея тысячелетия должна дать нам широкую возможность найти ответы на эти вопросы. |
| We also hope that the Secretary-General will succeed in finding a definitive solution to this protracted crisis. | Мы также надеемся, что Генеральный секретарь сможет найти окончательное решение этому затянувшемуся кризису. |
| Our assumption is that the collective efforts will succeed in finding an optimum format for this. | Мы исходим из того, что коллективными усилиями удастся найти его оптимальный формат. |
| Obviously, if there are significant problems regarding the scope of existing standards, then in principle finding a means to extend their scope is desirable. | Если охват действующих стандартов вызывает серьезные проблемы, то в принципе желательно найти способ расширения этого охвата. |
| Given the 1 per cent unemployment rate in Belarus, women had relatively little trouble finding employment. | С учетом того что уровень безработицы в Беларуси составляет 1 процент, женщинам относительно несложно найти себе работу. |
| Although the Tribunal is assisting her in finding another place to live, it seems to be lacking the necessary resources. | Хотя Трибунал помогает ей найти другое жилье, у него, как представляется, отсутствуют необходимые ресурсы. |
| They receive specific support in order to optimize their chances of finding work on completion of their employment in a redeployment programme. | В целях расширения их возможностей найти работу после окончания контракта по программе временного трудоустройства таким безработным оказывается специальная помощь. |
| The Group also intended to pursue the matter of innovative financial mechanisms in the hope of finding acceptable language. | Группа намеревается также продолжить работу над вопросом о новых финансовых механизмах в надежде найти приемлемые формулировки. |
| Women with small children had greater difficulties finding well-paid jobs. | Женщинам с маленькими детьми труднее найти хорошо оплачиваемую работу. |
| Already resident family members assist new arrivals in finding jobs and housing and provide other needed assistance. | Члены семьи, уже имеющие статус постоянного жителя, помогают вновь прибывшим найти работу, жилье и оказывают другое необходимо содействие. |
| There have always been people, individuals and serious organizations dedicated to finding common ground to work towards reconciliation. | Всегда существовали люди, отдельные лица и серьезные организации, стремящиеся найти общую основу для усилий в направлении примирения. |
| The Government had acknowledged the problem in Darfur and was committed to finding a lasting solution through a political arrangement. | Правительство признало существование проблемы в Дарфуре и обязалось найти долгосрочное решение, идя по пути политического урегулирования. |
| The Council was entrusted with finding a solution to meet that challenge. | Совету поручили найти такое решение, которое бы стало реакцией на этот вызов. |
| If an agency is successful in finding a permanent position for a client, the commission is doubled. | Если агентству удается найти постоянную работу для клиента, то его комиссия удваивается. |
| Business is looking forward to finding ways to continue and enhance this process, appropriate to the long-term implementation challenges ahead. | Деловые круги стремятся найти пути продолжения и расширения этого процесса, которые учитывали бы будущие долгосрочные проблемы, связанные с осуществлением. |