| I can handle the media, but I can't man every city surveillance camera by myself in the hopes of finding... | Я могу сдержать СМИ, но я не могу ставить людей к каждой камере наблюдения в городе в надежде найти... |
| You'll have no difficulty finding him where I've explained E | Вам не составит трудности найти его там, где я скажу. |
| It's just the idea of coming home and finding a little hole in his life and sticking his elbow through until he can walk all the way in. | Только и мыслей, что прийти домой, найти в своей жизни маленькую брешь, и упираться в нее локтями, пока не пробьет себе дорогу. |
| Still... finding a girl you can talk to for hours and not stop laughing? | Но... найти девчонку с которой ты можешь говорить часами и смеяться без перерыва? |
| After that, I had a really hard time finding a reason for being over there, you know? | После этого было очень трудно найти причины, чтобы остаться там. |
| Ellen said that whatever's in that pendant is the key to finding the evidence box. | Нил: Эллен сказала, что в этом медальоне есть ключ, который поможет найти коробку с доказательствами Как мы сделаем это? |
| The promise of finding her Was the only thing that kept him in check. | Обещание найти её только это держит его в узде |
| Do you think they have an easy time finding a job? | Думаешь, это лучший способ найти работу? |
| You told me mission one was finding a job, didn't you? | Ты говорил, что твоя миссия - найти работу? |
| If the finding is what makes a difference in this world, then that's what I want. | Если в "найти" и заключается разница, то это то, чего я хочу. |
| We're still looking, but the odds of finding a compatible heart in the time that Ronnie has now are - | Мы продолжаем поиски, но вероятность найти совместимое сердце за время, что есть у Ронни... |
| Isn't the most important thing finding someone who sees you exactly as you are? | Разве не важнее найти кого-то, кто принимает тебя такой, какая ты есть? |
| Who would I talk to about finding the owner of Max's Homemade Cupcakes? | Кто мне подскажет, как найти владельца "Домашних кексов Макс"? |
| I want to know why Scardale doesn't care about finding Alison. | Я хочу знать, почему жители Скардейла не стараются помочь найти Элисон? |
| The reason I joined you in the first place was to find Walter, and for the first time, we have a real chance of finding him. | Причиной, по которой я присоединилась к тебе, в первую очередь было найти Уолтера, и в первый раз у нас есть реальный шанс найти его. |
| Trust is a difficult thing, whether it's finding the right people to trust... | Доверие - это сложная штука, будь то найти правильных людей которым можно доверять, |
| Then it's just a matter of finding a place to surface where the fire isn't consuming all the oxygen. | и тебе только нужно найти место на поверхности где огонь не поглотил весь кислород |
| Do you resent that the administration hired me before finding a replacement for your old job? | Ты возмущен тем, что администрация наняла меня прежде, чем найти замену на твою старую должность? |
| Well, finding the right angle, connecting it properly, and turning off the sound because the warrant we have is only for the Mike in the shoe. | Ну, найти нужный угол, правильно подсоединить, и отключить звук, поскольку у нас есть ордер только на микрофон в туфле. |
| As time goes by... what are the chances of finding a kidnapped child alive? | С течением времени каковы шансы найти похищенного живым? |
| Then why am I still strapped down, when I could be finding the Tomorrow People? | Тогда почему я все еще связан, в то время, когда я мог бы найти Людей Будущего? |
| Well, in lieu of finding me a real director to work with I'd settle for you trying to explain the scene to me. | Ну, раз ты не можешь найти мне настоящего режиссёра, с которым я могла бы работать, я соглашусь на то, чтобы ты попытался объяснить мне сцену. |
| Eritrea maintains that the Security Council ought to launch a comprehensive investigation of the crisis in Somalia from its origins through its truncated evolution with a view to finding a durable solution and ending impunity. | Эритрея считает, что Совет Безопасности должен провести всеобъемлющее расследование в связи с кризисом в Сомали, которое охватывало бы лежащие в его основе причины и его постепенную эволюцию, с целью найти радикальное решение этой проблемы и положить конец безнаказанности. |
| The Working Party invited all involved parties, including the OSZhD and the SMGS mMember sStates and the secretariat, to work towards finding a mutually acceptable solution to resolve the issue. | Рабочая группа предложила всем заинтересованным сторонам, включая государства - члены ОСЖД и СМГС, а также секретариат, совместными усилиями найти взаимоприемлемое решение для урегулирования этого вопроса. |
| This would give the opportunity to share experiences of the guidelines and the pilot projects and possibilities for finding partners for a new pilot project in South-Eastern Europe. | Предполагалось, что это позволит обменяться опытом по вопросам применения руководящих принципов и осуществления пилотных проектов, а также найти партнеров для нового пилотного проекта в Юго-Восточной Европе. |