| I was just wondering if you had a thing for brunettes with blue eyes. | Я просто думала может тебе нравятся брюнетки с голубыми глазами. |
| I saw my life flash before my eyes, and all the best parts were with Astrid. | Я видел, как моя жизнь проскочила перед глазами, и все ее лучшие части были с Астрид. |
| Because I have seen it all with my own eyes. | Потому что я все это видел своими собственными глазами. |
| You've got to see things through his eyes. | Ты должен смотреть на вещи его глазами. |
| If you see things through my eyes, you'll do even better. | Если ты посмотришь на все моими глазами, то тебе станет лучше. |
| For example, Bangkok, clear skin and beautiful eyes. | В Бангкоке, они белокожие, с красивыми глазами. |
| Don't look at me with such sad eyes. | Не смотри на меня такими грустными глазами. |
| You could light up a village with this guy's eyes. | Вы можете осветить целую деревню глазами этого мальчика. |
| And that's why you cannot see down to the surface with our eyes in the visible region of the spectrum. | Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра. |
| RB: So it's making eye contact with him, following his eyes. | РБ: Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами. |
| Don't stare at me with those big eyes. | Не смотри на меня такими большими глазами. |
| He said she was pale and she had dark red eyes. | Он сказал, она была бледной, с темными красными глазами. |
| It's the night the portrait's eyes move. | Сегодня ночью этот портрет будет шевелить глазами. |
| I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. | Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами. |
| But let's take a look behind my eyes. | А теперь давайте посмотрим что же происходит за моими глазами. |
| All I could do was blink my eyes. | Всё что я мог - это моргать глазами. |
| And I sensed that through my eyes and nose. | И я почуяла это своими глазами и носом. |
| We figured out a way to cheat by using a spell to see through each other's eyes. | Мы научились жульничать - использовали заклинание, чтобы смотреть на мир глазами друг друга. |
| I saw with my own eyes how attentive he is to you. | Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам. |
| Your image is before my eyes every waking second. | Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ. |
| I saw with my own eyes that she was sick. | Я видела, что она больна, своими глазами. |
| I have no privacy, and they glare at me with their lifeless eyes. | Я лишён личного пространства, а они пялятся на меня своими безжизненными глазами. |
| I saw your relationship with my own eyes. | Я видел ваши отношения своими глазами. |
| This is what's he's doing with the eyes. | Вот что он делает с глазами. |
| I saw all this with my own eyes. | Ведь я это видел своими глазами. |