Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
I was just wondering if you had a thing for brunettes with blue eyes. Я просто думала может тебе нравятся брюнетки с голубыми глазами.
I saw my life flash before my eyes, and all the best parts were with Astrid. Я видел, как моя жизнь проскочила перед глазами, и все ее лучшие части были с Астрид.
Because I have seen it all with my own eyes. Потому что я все это видел своими собственными глазами.
You've got to see things through his eyes. Ты должен смотреть на вещи его глазами.
If you see things through my eyes, you'll do even better. Если ты посмотришь на все моими глазами, то тебе станет лучше.
For example, Bangkok, clear skin and beautiful eyes. В Бангкоке, они белокожие, с красивыми глазами.
Don't look at me with such sad eyes. Не смотри на меня такими грустными глазами.
You could light up a village with this guy's eyes. Вы можете осветить целую деревню глазами этого мальчика.
And that's why you cannot see down to the surface with our eyes in the visible region of the spectrum. Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра.
RB: So it's making eye contact with him, following his eyes. РБ: Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.
Don't stare at me with those big eyes. Не смотри на меня такими большими глазами.
He said she was pale and she had dark red eyes. Он сказал, она была бледной, с темными красными глазами.
It's the night the portrait's eyes move. Сегодня ночью этот портрет будет шевелить глазами.
I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами.
But let's take a look behind my eyes. А теперь давайте посмотрим что же происходит за моими глазами.
All I could do was blink my eyes. Всё что я мог - это моргать глазами.
And I sensed that through my eyes and nose. И я почуяла это своими глазами и носом.
We figured out a way to cheat by using a spell to see through each other's eyes. Мы научились жульничать - использовали заклинание, чтобы смотреть на мир глазами друг друга.
I saw with my own eyes how attentive he is to you. Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам.
Your image is before my eyes every waking second. Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
I saw with my own eyes that she was sick. Я видела, что она больна, своими глазами.
I have no privacy, and they glare at me with their lifeless eyes. Я лишён личного пространства, а они пялятся на меня своими безжизненными глазами.
I saw your relationship with my own eyes. Я видел ваши отношения своими глазами.
This is what's he's doing with the eyes. Вот что он делает с глазами.
I saw all this with my own eyes. Ведь я это видел своими глазами.