I have to do something to his eyes! |
Я должен что-нибудь сделать с его глазами. |
I've seen its power with my own eyes, Tus. |
Нет Тасс, я своими глазами видел их силу. |
Would you say he twinkles his eyes at all women? |
Могли бы вы сказать, что он на каждую женщину смотрит блестящими глазами? |
If I hadn't seen it with my own eyes, I would've never believed such absurd story. |
Никогда б не поверила в историю, да видела своими глазами... |
She'd stand in the doorway looking at me, and I would just keep my eyes shut. |
Она стояла в двери и смотрела на меня. А я просто лежал с закрытыми глазами. |
I wish you to be my eyes and ears on his earlship. |
Я хочу, чтобы вы стали моими глазами и ушами при графе. |
Someone with pretty blue eyes and a history with Serena? |
Кто-то с прекрасными голубыми глазами и с Сереной в анамнезе? |
looking at us with his pale eyes and already pushing the door. |
Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь. |
Tom would see with his own eyes the future he had made. |
Том увидел бы сотворенное им будущее своими глазами. |
I needed someone in a position to be my eyes and ears. |
Мне нужен был кто-то, кто был бы моими ушами и глазами. |
But you looked at me with these weepy eyes: |
Но ты смотрела на меня заплаканными глазами: |
Even with these eyes, I could, I could see that. |
Даже с такими глазами, я это заметил. |
Two eyes, as often as I can spare them |
Обоими глазами, так часто, как только смогу. |
That girl Is tall, has a braid And big eyes |
Та девушка высокая, с косами и с большими глазами. |
His face betrays no emotion... but what passions lurk behind those eyes? |
Его лицо не передаёт никаких эмоций... но какая страсть скрывается за этими глазами? |
I've got bags under my eyes that make me look like I've battled a lifelong addiction to heroin. |
У меня мешки под глазами, из-за которых я похож на человека, который боролся с длительной героиновой зависимостью. |
No, but I can make a better film than Corso, with my eyes closed. |
Нет. Но я с закрытыми глазами сниму фильм лучше, чем Корсо. |
I only love you, with my eyes, with my heart. |
Я люблю только тебя, своими глазами, своим сердцем. |
Because we see with more than our eyes. |
Потому что мы видим не только глазами |
Thought I'd stare blankly ahead with cold, dead eyes for a while, how I do. |
Думал о том, чтобы тупо смотреть вперед холодными, мертвыми глазами какое-то время, как обычно. |
By contrast, when the personal situations of many individual Americans are examined through European eyes, the extreme individualism that constitutes a key part of American optimism translates into an unacceptable social scandal. |
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал. |
The eyes are right, but you'll have to work on the swagger. |
С глазами порядок, а вот над походкой еще надо поработать. |
Just for once... let me look on you with my own eyes. |
Но всего лишь раз... я посмотрю на тебя своими глазами. |
What are you staring at with those beastly eyes? |
На что ты уставился своими чудовищными глазами? |
But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. |
Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её. |