Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
I saw everything l described with my own eyes! Я это все видел собственными глазами.
"If you could see her through my eyes"You wouldn't wonder at all. Взгляните на нее моими глазами, и ваши сомнения уйдут.
"If you could see her through my eyes"l guarantee you would fall like I did. Взгляните на нее моими глазами, и тоже сойдете с ума от любви.
Xerxes passed the vacant eyes... and empty souls... of the hollow creatures that dwell in the dark corners of all men's hearts. Ксеркс прошел под пустыми глазами созданий, обитающих в темных уголках каждой человеческой души.
So she could serve as eyes for McKay a mother for Ben friend for Vera and brains for Bill... Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
For mastering by meditation sitting it is necessary to be engaged daily not less than two months, then to pass to meditation with opens eyes during walking. Для овладения медитацией сидя следует ежедневно заниматься не менее двух месяцев, затем переходить на медитацию с открытыми глазами во время ходьбы.
Mary, described as having been pretty and plump, with fair hair and dark eyes, attracted the attentions of an older man, Thomas Randolph. Мария, которая описывалась как красивая пухленькая девушка со светлыми волосами и тёмными глазами, привлекла внимание английского дипломата Томаса Рендальфа.
General: the appearance of an alert healthy small to medium sized muscular bodied cat with noticeably large eyes and ears. Сингапуры - энергичные, изящные, малых и средних размеров животные с большими глазами и ушами.
The lower ranked Mibu are sometimes in humanoid shape with abnormal bodies, i.e. three eyes or clawed hands. Низко оцениваемые Мибу находятся иногда в гуманоидной форме с тремя глазами или другими сверхъестественными силами.
Petra Cotes Petra is a dark-skinned woman with gold-brown eyes similar to those of a panther. Петра - смуглая женщина с золотисто-карими глазами, похожими на глаза пантеры.
Over time, Gottlieb became famous for her paintings of beautiful women with haunting, almond-shaped eyes dressed in chic fashions. Со временем Готлиб прославилась своими рисунками красавиц с гипнотическими миндалевидными глазами, одетых в шикарные наряды.
There's a moment... when you can almost see the UnderVerse through his eyes. Есть даже миг... когда почти видишь его глазами Обратную вселенную.
She has Jan's training and sees everything through his eyes. Она была выучена Яном и все видела его глазами.
No, now we all know what everybody really thinks, down to the servant who just opened the door with his eyes popping out in amazement. Нет, мы все знаем, что готовится, вплоть до слуги, который открыл мне дверь с испуганными глазами.
I walked in here last night and there he was, standin' in his stall, lookin' right at me with them biggity glass eyes. Я пришел сюда вчера вечером а он стоит в своём стойле, и глядит прямо на меня как-будто стеклянными глазами.
In the evening I handed over the takings to Hussein, a Chechen whose eyes were always oily from the opiates he took. По вечерам я сдавал выручку Гусейну, чеченцу с постоянно маслянистыми от опиатов глазами.
I'd sit in front of my typewriter and close my eyes, and I'd imagine this world. Я сидел перед пишущей машинке с закрытыми глазами, и представлял этот мир.
So, a little tether coming off, it's just a control for the Fur's mouth and his eyes. Из него торчит небольшой тросик, который управляет его ртом и глазами.
This was a woman who didn't have trouble with her eyes, but the visual parts of her brain, a little tumor in the occipital cortex. У этой женщины не было каких-либо проблем с глазами, но были проблемы со зрительным отделом мозга.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday. Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
Surely a giant for his eyes are situated at a higher level than those of the dwarf. Голова большая, вместе с выступающими глазами шире пронотума (кроме Nodonica).
Cool, wet compresses over the eyes and artificial tears may help local symptoms when the feeling returns. Холодные, влажные компрессы над глазами и искусственные слезы также используются для облегчения боли.
Well, I found out today. I saw myself and these rotten holes we live in through somebody else's eyes. А сегодня я вдруг увидел себя и эти клоповники, в которых мы живем, глазами другого человека.
I'd like to probe behind that sphinxlike exterior of yours, find out what goes on behind those eyes... Я бы хотел узнать, что-же кроится за вашим хладнокровием,... что кроется за вашими глазами.
The only way I'll follow another of your suggestions... is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it. Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее.