So fast that there was only time enough for my short life to flash in front of my eyes. |
Так быстро, что времени остаётся только на то, чтобы моя короткая жизнь промелькнула перед глазами. |
And all at once this really nice guy with green eyes shows up. |
И тут появится этот милый вежливый парень с зелёными глазами. |
Generally I tend to prefer the brainy brunettes with brown eyes. |
Обычно я имею тенденцию предпочитать мозговитых брюнеток с карими глазами. |
When I have proved that with my own eyes, I still not believe it. |
Хоть я видела это своими глазами, всё равно не верю. |
You'll be my eyes Holt in the campaign. |
Мне нужно, чтобы ты стала моими глазами на съемках для Холта. |
But making goo-goo eyes at Reynardo. |
И смотрит влюблёнными глазами на Ринардо. |
And I would just keep my eyes shut. |
А я просто лежал с закрытыми глазами. |
She just kept staring at me with these wild eyes. |
Она все продолжала пристально смотреть на меня своими дикими глазами. |
I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. |
Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами. |
Come with me now and use my eyes to feel what I feel. |
Пойдёмте со мной, посмотрите моими глазами, почувствуйте то, что чувствую я. |
She watches me with her father's eyes. |
Она следит за мной глазами своего отца. |
The head is short and broad with a blunt snout and large eyes. |
Голова короткая и широкая с тупой мордой и большими глазами. |
He is described as handsome, 6'2 tall, with red hair and blue eyes. |
Он описывается как красавец, 6 футов и 2 дюйма ростом, с рыжими волосами и голубыми глазами. |
But let's take a look behind my eyes. |
А теперь давайте посмотрим что же происходит за моими глазами. |
Meaning white fur, ice blue eyes, a pink nose. |
А именно, с белым мехом, голубыми глазами, розовым носом. |
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. |
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. |
And that's why you cannot see down to the surface with our eyes in the visible region of the spectrum. |
Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра. |
You could light up a village with this guy's eyes. |
Вы можете осветить целую деревню глазами этого мальчика. |
His eyes were like her own. |
"Его глаза были схожи с её глазами" |
I follow him with my eyes closed. |
Я могу с закрытыми глазами передать ему руль. |
So we have taught a machine to see with the eyes of a coach. |
Мы научили машину «смотреть» глазами тренера. |
I see it with my own eyes, and its powers are unimaginable. |
Я видела его своими глазами, и мощь его не передать словами. |
With my own eyes, I saw her come. |
Я видела ее рождение своими глазами. |
The Crow called the French explorers baashchíile (persons with yellow eyes). |
Сами кроу (апсалоке) назвали европейцев baashchíile, то есть «люди с жёлтыми глазами». |
I saw those dreadful acts with my own eyes. |
Да, я действительно наблюдал такие сцены собственными глазами. |