| Thanks, but eyes don't stop a teenage boy. | Спасибо, но глазами не привлечь подростка. |
| At that meeting, I saw us through Nick's eyes. | На том собрании я видел нас глазами Ника. |
| Secondly, we can win this fight only with open eyes and open minds. | Во-вторых, мы можем выиграть этот поединок лишь в том случае, если будем смотреть на мир открытыми глазами и откажемся от зашоренности. |
| We see and we understand the world through many eyes. | Мы смотрим на мир и воспринимаем его глазами людей многих национальностей. |
| Images of that war are now repeated before our eyes. | Картины этой войны постоянно встают у нас перед глазами. |
| We'd just like to thank you for being our eyes in another world. | Мы просто хотим поблагодарить тебя за то, что ты будешь нашими глазами в чужом мире. |
| Okay, the Doctor here is blonde with blue eyes... | Ладно, врач блондинка с голубыми глазами... |
| I got two little kids with big bright eyes. | У меня двое детишек с горящими глазами. |
| I didn't see owt with my eyes. | Своими глазами я ничего такого не видела. |
| She was a pretty lass with a mane of red hair and eyes like diamonds. | Она была замечательной девушкой с копной рыжих волос и глазами, подобными алмазам. |
| If baby lassiter comes out with beelzebub eyes, Think about what's best for the world. | Если ребенок Лэсситера родится с дьявольскими глазами, подумай о том, что лучше для мира. |
| Mustard gas does it to the eyes. | Вот что делает с глазами иприт. |
| Because The Sun showed a picture of her with wide eyes and her head on a cow. | Потому что "Сан" напечатала фотографии, где она с выпученными глазами уставилась на корову. |
| He looked like a monster in a movie with his eyes all bulged out. | Он был похож на монстра из фильма с выпучеными глазами. |
| Well, I wanted you to see General Lee's nature with your own eyes. | Я хотел, чтобы вы увидели натуру генерала Ли своими собственными глазами. |
| People are walking around with their eyes closed. | Люди ходят вокруг с закрытыми глазами. |
| She's got dark circles under her eyes chocolate on her face, and she is still stunning. | Волосы не расчёсаны, тёмные круги под глазами шоколад на лице, а она всё ещё сногсшибательна. |
| I seen him play with my own eyes. | Я собственными глазами видел, как он играл. |
| They did something to my eyes. | Они что-то сделали с моими глазами. |
| If I look through Ned's eyes, I may see what we missed. | Если я посмотрю на это глазами Неда, может увижу, что мы упустили. |
| As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you. | При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается. |
| Even with my eyes closed I would still know where everything was. | Даже с закрытыми глазами я знаю, где что находится. |
| Kate Ellison had blond hair and blue eyes. | Кейт Эллисон блондинка с голубыми глазами. |
| Rodney, I can see it with my own eyes it's right inside that crater. | Родни, я могу видеть это моими собственными глазами это прямо внутри того кратера. |
| But they'll be seeing it with their eyes. | И увидят их своими собственными глазами. |