| I just had eyes on eight to 10 million in unwashed U.S. dollars. | Я своими глазами видел 8 или 10 непомеченных американских долларов. |
| there's a fish with glowing eyes, pulsating eyes. | вот рыба с сияющими глазами, пульсирующимиглазами. |
| It's like having eyes everywhere, but not in a bad way, like that time we spilled that container full of eyes. | Это как иметь глаза повсюду, только в хорошем смысле, а не как тогда, когда мы уронили контейнер с глазами. |
| His next design was created with characteristically animal eyes and long ears, as Arai felt that a person's eyes and silhouette are the features noticed when they are first met. | Его следующий дизайн был создан с характерными глазами животных и длинными ушами, так как Араи чувствовал, что глаза и силуэт человека - это те функции, которые были замечены, когда они впервые встретились. |
| An eye injury or other problem with the eyes or eyelids, such as bulging eyes or a drooping eyelid can cause keratoconjunctivitis sicca. | Травма глаза или другая проблема с глазами или веками, такая как экзофтальм или птоз верхнего века, могут вызвать сухой кератоконъюнктивит. |
| And he's very anxious to see the subjects with his own eyes. | И он очень хочет увидеть субъектов своими глазами. |
| Lindsay, there's a girl at reception with eyes and... flapjack. | Линдси, в приемной девушка с глазами и... пирогом. |
| I live with open eyes and open heart. | Я живу с открытыми глазами и сердцем. |
| To see the endgame, you have to see the board through your opponent's eyes. | Чтобы узнать эндшпиль, ты должен увидеть доску глазами противника. |
| You will observe there is a whorl directly between his eyes. | Вы увидите, что между его глазами есть завиток. |
| Now, the laws of nature tell us that their offspring should also have whorls between his eyes. | Теперь законы природы говорят нам, что их отпрыски тоже должны иметь завитки между глазами. |
| Nutmeg has whorls positioned well above his eyes. | У Муската эти завитки расположены прямо над глазами. |
| I've seen you through Sam Winchester's eyes, and he trusts you. | Глазами Сэма Винчестера тебя я видел, тебе он доверяет. |
| With a handsome young Italian man with dark eyes... | В красивого молодого итальянца с чёрными глазами... |
| They feel everything from afar with their eyes, their nostrils, their lips. | Они всё чувствуют издалека своими глазами, ноздрями, губами. |
| He defended himself as an old man, with his eyes. | Он защищался как старик, глазами. |
| A little 13-year-old girl came down from the sky... riding a broomstick, her eyes shining. | Маленькой 13-летней девочкой с сияющими глазами... спустилась с небес на метле. |
| I mean, the governor put me on this team to be his eyes and ears. | В том смысле, что губернатор поставил меня в эту команду быть его глазами и ушами. |
| I can say anything I want with my eyes. | Всё, что нужно, я могу сказать и глазами. |
| The beautiful boy with the crystal blue eyes. | Красивый парень с прозрачными голубыми глазами. |
| Because what I see with these eyes... | Потому что вот этими глазами я вижу... |
| And at night, when I've problems with my eyes... | А ночью, когда у меняначинаются проблемы с глазами... |
| There's a 1 0-year-old girl out there with my eyes. | В приемной сидит 10-летняя девочка с моими глазами. |
| A lot of bloodshot eyes with stroke victims. | Я видел много людей с кровавыми глазами после инсульта. |
| I lay there with eyes closed and longed for it never to end. | Я лежала с закрытыми глазами и желала, чтобы это никогда не кончилось. |