Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
Comes to me with those big eyes of hers. Подходит ко мне с этими своими огромными глазами.
Through the eyes of salmon, deer and wolf. Глазами лосося, оленя и волка.
The idea: to be the eyes for the US government when they're inside a home. Идея: быть глазами для правительства США, когда они внутри дома.
Serge he was all burned, with eyes wide open. Да, да. Серж, ... весь обгорел... с открытыми глазами.
They just worry with their eyes closed. Они просто беспокоятся с закрытыми глазами.
So witness with your own eyes... Таким образом, свидетель своими глазами...
With the eyes, like you're reading my fortune. С такими глазами, как будто мне судьбу предсказываешь.
Now look... with your vampire eyes. Теперь посмотри... своими глазами вампира.
To you I am just a big beefy drumstick with eyes. Для тебя я просто большая куриная ножка с глазами.
She was blonde, she had blue eyes. Она была светленькой, с голубыми глазами.
Some to be our eyes and ears. Некоторым быть нашими глазами и ушами.
I'd beat it with my eyes closed. Я побью это с закрытыми глазами.
Lying there, with his eyes so open. Он лежал там с открытыми глазами.
With her wide eyes and forceful bearing, she is the woman for the job. С её широко раскрытыми глазами и актёрской мощью, она именно то, что нужно для этой роли».
You are the only agency asset to have had eyes on Nazir in seven years. Ты первый контакт агентства, который увидел своими глазами Назира за семь лет.
But when seen through Lance's eyes, psychology can be fascinating. Но если смотреть глазами Лэнса, психология может быть довольно увлекательной.
With those eyes, my bonny lad, I'm afraid you'd never see it. С такими глазами, мой юный друг, боюсь ты никогда его не увидишь.
We saw it with our own eyes, and we saw what it was capable of. Мы своими собственными глазами видели на что оно способно.
When he talks to her, she lowers her eyes. Когда он говорит, она смотрит на него глазами влюбленной кошки.
Dad looked at mme with teary eyes. Отец смотрел на меня заплаканными глазами.
This improbable man, with boyish eyes... made my body float so lightly. Этот невероятный мужчина с глазами мальчишки... сделал моё тело таким лёгким.
And the Suit has the resources to be those eyes. А Костюмчик может быть этими глазами.
That's them, with red eyes. Вот они, с красными глазами.
It flipped over before my very eyes. Она перевернулась прямо перед моими глазами.
The world's magic is right in front of our eyes. Магия природы - прямо перед нашими глазами.