| To see the outside world with my own eyes. | Видеть собственными глазами этот мир за пределами стен, |
| I hired this guy to wear a camera in his hat so he could be my eyes and ears while I'm stuck in this penthouse. | Я нанял этого человека, чтоб он надел шляпу с камерой и был моими глазами и ушами. пока я сижу в этом пентхаузе. |
| "A nightmare before my eyes." | Этот кошмар постоянно у меня перед глазами. |
| Could I give this with my eyes closed? | Разве могу их дать с закрытыми глазами? |
| I still had the image in my eyes. | У меня и сейчас это перед глазами. |
| I'd love Phyllis to run her eyes over. | я хочу чтобы Филлис пробежалась по ним глазами. |
| I walked into this with my eyes wide open, chose to be your friend and face all that comes with that. | Я пошла на это с открытыми глазами, выбрала быть твоим другом и выдержать всё, что за этим последует. |
| Remember that day he came back with red eyes? | Помнишь, он пропал, а потом вернулся с красными глазами? |
| I clearly saw with my own two eyes! | Я прекрасно видела все своими глазами. |
| A person that has clear eyes... can't hide their scars. | Людям с ясными глазами не скрыть своих шрамов |
| These stones are actually an Ancient form of communication device that links their users psychically, allowing them to see through each other's eyes. | Эти камни, на самом деле, устройство связи Древних, которое физически связывает их пользователей, позволяя видеть чужими глазами. |
| I don't know who you think you shot, but I saw the Geckos, both of them, with my own eyes, burnt to a crisp. | Не знаю, кого ты там подстрелила, но я своими глазами, видел как Гекко сгорели дотла. |
| If she'd been a child with very green eyes, she could also be a monster. | Если бы она была ребенком с очень зелеными глазами, она могла бы быть и чудовищем. |
| O cat staring at me with eyes of life | Кот смотрит на меня глазами жизни. |
| Although people seem to walk around with their eyes closed, they're able to spot their partner. | Хотя кажется, что люди ходят с закрытыми глазами, они всё равно находят себе любимого. |
| Stop looking at me with your insane eyes. | Почему смотришь на меня такими безумными глазами? |
| Above the eyes are the levels of Enlightenment, or fire! | Над глазами - уровни просветления, или огонь. |
| The camera seems to be the only thing she responds to you know with her eyes. | Похоже, камера - это единственное, на что она отзывается... как бы... своими глазами. |
| I could win with my eyes closed! | Я могу выиграть даже с закрытыми глазами. |
| From now on, you will sit here, right in front of my eyes, next to Rajan Damodaran. | Отныне ты будешь сидеть здесь, у меня перед глазами, возле Раджанна Дамодарана. |
| He looks like a walking toothpick with the eyes of a big tuna. | Он похож на зубную щетку с глазами, как у щенка. |
| Straight blonde hair, brown eyes? | С прямыми белыми волосами, коричневыми глазами? |
| LB: I tried to disappear into JR's eye, but the problem is JR only uses models with big eyes. | ЛБ: Я постарался исчезнуть в глазу JR, но проблема в том, что JR использует только моделей с большими глазами. |
| I ignored the squalor in my own life because I'm looking at life, you see, through Jerry's eyes. | Я не замечал убогость собственной жизни потому что смотрел на жизнь глазами Джерри. |
| But you'll look at me with a foreigner's eyes | Ты посмотришь на меня глазами чужеземца. |