To see the outside world with my own eyes. |
Видеть собственными глазами этот мир за пределами стен, |
I hired this guy to wear a camera in his hat so he could be my eyes and ears while I'm stuck in this penthouse. |
Я нанял этого человека, чтоб он надел шляпу с камерой и был моими глазами и ушами. пока я сижу в этом пентхаузе. |
"A nightmare before my eyes." |
Этот кошмар постоянно у меня перед глазами. |
Could I give this with my eyes closed? |
Разве могу их дать с закрытыми глазами? |
I still had the image in my eyes. |
У меня и сейчас это перед глазами. |
I'd love Phyllis to run her eyes over. |
я хочу чтобы Филлис пробежалась по ним глазами. |
I walked into this with my eyes wide open, chose to be your friend and face all that comes with that. |
Я пошла на это с открытыми глазами, выбрала быть твоим другом и выдержать всё, что за этим последует. |
Remember that day he came back with red eyes? |
Помнишь, он пропал, а потом вернулся с красными глазами? |
I clearly saw with my own two eyes! |
Я прекрасно видела все своими глазами. |
A person that has clear eyes... can't hide their scars. |
Людям с ясными глазами не скрыть своих шрамов |
These stones are actually an Ancient form of communication device that links their users psychically, allowing them to see through each other's eyes. |
Эти камни, на самом деле, устройство связи Древних, которое физически связывает их пользователей, позволяя видеть чужими глазами. |
I don't know who you think you shot, but I saw the Geckos, both of them, with my own eyes, burnt to a crisp. |
Не знаю, кого ты там подстрелила, но я своими глазами, видел как Гекко сгорели дотла. |
If she'd been a child with very green eyes, she could also be a monster. |
Если бы она была ребенком с очень зелеными глазами, она могла бы быть и чудовищем. |
O cat staring at me with eyes of life |
Кот смотрит на меня глазами жизни. |
Although people seem to walk around with their eyes closed, they're able to spot their partner. |
Хотя кажется, что люди ходят с закрытыми глазами, они всё равно находят себе любимого. |
Stop looking at me with your insane eyes. |
Почему смотришь на меня такими безумными глазами? |
Above the eyes are the levels of Enlightenment, or fire! |
Над глазами - уровни просветления, или огонь. |
The camera seems to be the only thing she responds to you know with her eyes. |
Похоже, камера - это единственное, на что она отзывается... как бы... своими глазами. |
I could win with my eyes closed! |
Я могу выиграть даже с закрытыми глазами. |
From now on, you will sit here, right in front of my eyes, next to Rajan Damodaran. |
Отныне ты будешь сидеть здесь, у меня перед глазами, возле Раджанна Дамодарана. |
He looks like a walking toothpick with the eyes of a big tuna. |
Он похож на зубную щетку с глазами, как у щенка. |
Straight blonde hair, brown eyes? |
С прямыми белыми волосами, коричневыми глазами? |
LB: I tried to disappear into JR's eye, but the problem is JR only uses models with big eyes. |
ЛБ: Я постарался исчезнуть в глазу JR, но проблема в том, что JR использует только моделей с большими глазами. |
I ignored the squalor in my own life because I'm looking at life, you see, through Jerry's eyes. |
Я не замечал убогость собственной жизни потому что смотрел на жизнь глазами Джерри. |
But you'll look at me with a foreigner's eyes |
Ты посмотришь на меня глазами чужеземца. |