There was San Francisco, right before my eyes. |
Это был Сан-Франциско, прямо перед глазами. |
I saw it with my own eyes. |
Я сам видел, своими глазами. |
Helps me if I see myself through his eyes sometimes. |
Люблю иногда смотреть на себя его глазами. |
Remove these, trim that too, under the eyes. |
Сними усы и убери грим под глазами. |
Mr. Sulu and Mr. Chekov could have done that with their eyes closed. |
Сулу и Чехов сделали бы это с закрытыми глазами. |
When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes. |
Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами. |
As well as the cat with the hearts for eyes. |
В том числе котика с глазами из сердечек. |
I was his eyes. I just didn't see. |
Я должен был быть его глазами, но я ничего не видел. |
It's what's behind the eyes that counts. |
Считается только то, что за глазами. |
Now she's mounted on your wall for good, with fake glass eyes and a rubber tongue. |
Теперь она будет висеть на твоей стене почета вечно, со стеклянными глазами и резиновым языком. |
Young kids with bloodshot eyes and in uniforms tend to be so. |
Дети с покрасневшими глазами и в форме обычно из него. |
I think there's something seriously wrong with my eyes. |
У меня серьёзная проблема с глазами. |
You mean middle-aged men with wandering eyes? |
Имеешь в виду мужчин среднего возраста с бегающими глазами? |
Axe there in the room with those Laura Mars eyes. |
Акс в той комнате с глазами как у Лауры Марс. |
I see a white goddess with stunning eyes. |
Я вижу богиню в белом с потрясающими глазами. |
In front of your very eyes, I'm going to... |
Прямо перед вашими глазами, я... |
They look like sea kale with eyes. |
Они похожи на бурые водоросли с глазами. |
There was something wrong with his eyes. |
У него было что-то с глазами. |
To lie with closed eyes, not to think. |
Лежать с закрытыми глазами, не думая. |
With eyes like yours, you'd be a fantastic medium. |
С вашими глазами, комиссар, можно стать отличным мёдиумом. |
I wanted to see with my own eyes what this cochon has over you. |
Хотел посмотреть собственными глазами, куда эта свинья тебя увезла. |
When she returns, she will see this world with new eyes. |
Вернувшись, она взглянет на мир другими глазами. |
If you measure the distance between her eyes, age her up... change the hair color... |
Если измерить расстояние между её глазами с возрастом изменить цвет волос... |
I saw it with my very own eyes. |
Я видела это своими собственными глазами. |
I haven't laid eyes on her in 10 years' time. |
Мои глаза в течение 10 лет больше не встречались с ее глазами. |