Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
There was San Francisco, right before my eyes. Это был Сан-Франциско, прямо перед глазами.
I saw it with my own eyes. Я сам видел, своими глазами.
Helps me if I see myself through his eyes sometimes. Люблю иногда смотреть на себя его глазами.
Remove these, trim that too, under the eyes. Сними усы и убери грим под глазами.
Mr. Sulu and Mr. Chekov could have done that with their eyes closed. Сулу и Чехов сделали бы это с закрытыми глазами.
When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes. Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами.
As well as the cat with the hearts for eyes. В том числе котика с глазами из сердечек.
I was his eyes. I just didn't see. Я должен был быть его глазами, но я ничего не видел.
It's what's behind the eyes that counts. Считается только то, что за глазами.
Now she's mounted on your wall for good, with fake glass eyes and a rubber tongue. Теперь она будет висеть на твоей стене почета вечно, со стеклянными глазами и резиновым языком.
Young kids with bloodshot eyes and in uniforms tend to be so. Дети с покрасневшими глазами и в форме обычно из него.
I think there's something seriously wrong with my eyes. У меня серьёзная проблема с глазами.
You mean middle-aged men with wandering eyes? Имеешь в виду мужчин среднего возраста с бегающими глазами?
Axe there in the room with those Laura Mars eyes. Акс в той комнате с глазами как у Лауры Марс.
I see a white goddess with stunning eyes. Я вижу богиню в белом с потрясающими глазами.
In front of your very eyes, I'm going to... Прямо перед вашими глазами, я...
They look like sea kale with eyes. Они похожи на бурые водоросли с глазами.
There was something wrong with his eyes. У него было что-то с глазами.
To lie with closed eyes, not to think. Лежать с закрытыми глазами, не думая.
With eyes like yours, you'd be a fantastic medium. С вашими глазами, комиссар, можно стать отличным мёдиумом.
I wanted to see with my own eyes what this cochon has over you. Хотел посмотреть собственными глазами, куда эта свинья тебя увезла.
When she returns, she will see this world with new eyes. Вернувшись, она взглянет на мир другими глазами.
If you measure the distance between her eyes, age her up... change the hair color... Если измерить расстояние между её глазами с возрастом изменить цвет волос...
I saw it with my very own eyes. Я видела это своими собственными глазами.
I haven't laid eyes on her in 10 years' time. Мои глаза в течение 10 лет больше не встречались с ее глазами.