| After so many years, you still perceive time through conventional eyes. | После стольких лет вы все еще смотрите на время обычными глазами. |
| And Miguel, who has such lovely eyes. | И Мигель с такими чудными глазами. |
| 'Cause he gave me the dead mackerel eyes. | Потому что он смотрел на меня глазами мертвой скумбрии. |
| I saw Gul, turning her head backwards with my own eyes. | Я собственными глазами видела, как Гюль развернула свою голову назад. |
| But Danny saw this happen with his own two eyes. | Но Дэнни видел всё своими глазами. |
| And stop staring at me with those wet eyes. | И хватит смотреть на меня этими влажными глазами. |
| He views history through the eyes of a hunter a warrior. | Он видит историю глазами охотника, воина. |
| Little Nate with the... bright eyes and the... crazy smile. | Малыш Нейт с... яркими глазами и с... невероятной улыбкой. |
| When the Yao-guai goes after one person, another watches its eyes and prepares to fire. | Когда Яо-гуаи идет за одним человеком, другие следят за его глазами и готовятся стрелять. |
| I will give you this if you'll be my eyes. | Я дам тебе вот это если ты станешь моими глазами. |
| Let me walk you through the events leading up to her murder through her eyes. | Позвольте провести вас по событиям приведшим к ее убийству ее глазами. |
| I kept seeing the whole thing through his eyes... | Я смотрел на все происходящее его глазами... |
| And he was just looking at me With his big eyes. | А он смотрел на меня своими большими глазами. |
| Sahib, with my own eyes, I saw his thieving hand... reach into thy honorable pocket. | Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства. |
| Woke with clear eyes... and an understanding of what can be. | Проснулась с чистыми глазами... и пониманием того, что можно сделать. |
| With dark hair and... and piercing eyes. | С темными волосами и... и пронзительными глазами. |
| I'd much rather just come and look at you with my eyes. | Я бы лучше пришел и посмотрел на тебя своими глазами. |
| Act like I was alive, notjust somebody with eyes and no name. | Для него я, вроде, живой, а не просто кукла с глазами и без имени. |
| Same goes with face and eyes. | То же самое с лицом и глазами. |
| With my eyes closed d d my feet in cement. | С закрытыми глазами и ногами в застывшем цементе. |
| I'm going out with my eyes wide open. | Я ухожу с широко открытыми глазами. |
| I would have selected someone with... eyes. | Я бы выбрал кого-нибудь с... глазами. |
| Man hands and the pretty eyes, yes. | Мужскими руками и красивыми глазами, да. |
| Today I see everything differently... through other eyes, as if this were the first time. | Сегодня я увидел всё... другими глазами, как будто это было первый раз. |
| I saw Ong Bak with my own eyes. | Я видел Онг-Бак своими собственными глазами. |