| There's something wrong with her eyes. | Что-то не так с ее глазами |
| See him through his daughter's eyes. | Увидьте его глазами его дочери. |
| I saw him with my own eyes | Я его своими глазами видел! |
| I witnessed it clearly with my own eyes | Я своими глазами всё видела! |
| With my eyes closed, sir. | С закрытыми глазами, сэр. |
| Behind my eyes, you feel my bones | За моими глазами ты чувствуешь кости |
| Can I close my eyes? | А можно с закрытыми глазами? |
| It's like I'm seeing through his eyes. | Теперь я смотрю его глазами. |
| What use are my eyes? | Как пользоваться моими глазами? |
| Be my eyes, Frasier. | Стань моими глазами, Фрейзер. |
| I don't like my eyes? | Что у меня с глазами? |
| Are my eyes getting hollows? | У меня появились круги под глазами? |
| A spectre with evil eyes. | Привидение со злыми глазами? |
| The light organs under the eyes are flashing. | Световые органы под глазами вспыхивают. |
| You've got eyes on the outside here. | Я буду твоими глазами снаружи. |
| He only has use of his eyes. | Он может пользоваться только глазами. |
| We'll be her eyes and ears. | Мы будем ее глазами и ушами |
| And the same thing is happening in eyes. | То же самое происходит с глазами |
| So there are all of you through Romo's eyes. | Вот вы все глазами Romo. |
| I the eyes saw all. | Я своими глазами всё видел. |
| Why do you want to know about my eyes? | Почему Вы интересуетесь моими глазами? |
| With my eyes closed! | Теперь с закрытыми глазами. |
| The eyes are good. | С глазами все в порядке. |
| She kept batting her eyes at me. | Она продолжала хлопать глазами. |
| The man with the yellow eyes. | Человек с желтыми глазами. |