| I saw it with my own eyes. | Я это видел собственными глазами. |
| He came in with his eyes shining. | Он вошёл с сияющими глазами. |
| No, only with our eyes. | Нет, только глазами. |
| Avoid contact with eyes. | Избегать контакта с глазами и кожей. |
| With her slit eyes. | (С её узкими глазами...) |
| Of course, with my own eyes. | Конечно, собственными глазами. |
| and that weird munchkin lady with the big eyes. | Та коротышка с огромными глазами. |
| His dim, uncomprehending eyes. | Его тусклыми, непонимающими глазами. |
| What's happening to her eyes? | Что случилось с ее глазами? |
| You see with your own eyes. | Увидеть её своими глазами. |
| Just airbrush under the eyes and neck. | Подретушируй под глазами и шеей. |
| With my eyes closed. | С закрытыми глазами сложу. |
| You're going to see with my eyes. | Ты будешь видеть моими глазами. |
| With those wide eyes asking: | С широко раскрытыми глазами, вопрощающими: |
| A dream with open eyes. | Я мечтал с открытыми глазами. |
| ' Right in front of our eyes. | ' Прямо перед нашими глазами. |
| All pale with red eyes. | Все бледное с красными глазами. |
| He told us with his eyes. | Он сказал об этом глазами. |
| What's wrong with me eyes? | Что с моими глазами? |
| What happened to my eyes | Что с моими глазами? |
| I swear on the eyes of my children. | Я клянусь глазами моих детей. |
| With my eyes and my swivel. | Скорее глазами и разворотом. |
| The one with eyes like mine? | С глазами как у меня? |
| I saw cleland with my own eyes. | Я видел Клиленда собственными глазами. |
| With really sad eyes. | С очень грустными глазами. |